远将归

远将归,胜未别离时。

在家相见热,新归欢不足。

去愿车轮迟,回思马蹄速。

但令在舍相对贫,不向天涯金绕身。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感重逢
创作背景
汉代民间无名氏创作
本诗为汉代民间流传的乐府民歌,无明确可考的具体作者,创作背景契合汉代行役、远游频繁,民众普遍期盼家庭团聚的社会现实,是底层民众生活情感的自发表达,最早收录于宋代《乐府诗集》。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《远将归》是汉代民间流传的乐府旧题,属于杂曲歌辞类,句式长短自由,无严格格律约束,是典型的民歌体作品,体现了汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的创作特点,历代多有诗人以此题拟作。
情感 · 解读
全诗核心情感分为两层,第一层是久别归家与亲人相见的纯粹喜悦,情绪热烈直白;第二层是对家庭团聚价值的推崇,明确表达了平凡相守远胜异地富贵的价值选择,是汉代普通民众真实情感的集中体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“远将归”指从很远的地方将要归来。“胜未别离时”意思是喜悦超过了还没有分开的时候。“在家相见热”的“热”形容见面时的气氛亲热、热烈。“新归欢不足”是说刚回家的欢喜怎么都不够。“去愿车轮迟”是离开的时候希望车轮走得慢一点。“回思马蹄速”是回来的时候希望马蹄跑快一点。“但令在舍相对贫”的“舍”就是家的意思。“不向天涯金绕身”是说哪怕对方在天涯拥有再多财富也不羡慕。
逐句白话释义
第一句说从远方就要回来了,喜悦超过了当初还没别离的时候。第二句说在家里见面气氛特别亲热,刚回来的欢喜怎么都填不满。第三句说当初离开的时候,只希望车轮走得慢一点舍不得走。第四句说回来的时候,只希望马蹄跑快一点早点到家。第五句说只要能在家里和你相对着过日子,哪怕穷一点也没关系。第六句说绝对不愿意你在天涯海角赚再多的钱,两个人却不能在一起。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是久别归家的人见到亲人的喜悦心情。全诗没有华丽的修饰,全是普通人的直白心里话。前四句先点出重逢的喜悦超过了未分开的时候,见面的欢喜怎么都不够。中间两句回忆了离开时舍不得、回来时着急归的心情。最后两句直接点明主旨,说一家人在一起哪怕穷,也比分开去赚大钱好。全诗非常有生活气息,很容易让读者产生共鸣,体现了普通民众最朴素的幸福观。
跨学科 · 是什么
汉代普通家庭婚恋观念社会学
汉代普通百姓的家庭观念里,亲人团聚是排在第一位的。比起追求财富、外出做官,大家更看重一家人在一起过日子。这种观念是当时社会普通民众的普遍想法。反映了当时很多人因为行役、经商不得不长期和家人分离的现实。大家都很期盼团圆,不想要两地分隔的生活。哪怕日子过得穷一点,只要一家人整整齐齐的就很幸福。这种观念也一直延续到后世,是中国传统文化里非常核心的价值取向。现在很多人重视家庭团聚也是这种观念的传承。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首诗的时候节奏要平缓,带着喜悦的语气。第一句“远将归”可以稍微拖长一点,读出盼了很久终于归来的感觉。“胜未别离时”要带着满足的语气。中间“去愿车轮迟,回思马蹄速”两句可以读得稍微轻快一点,对比出两种不同的心情。最后两句要读得坚定,读出那种不羡慕财富只想要相守的决心。停顿的话可以每两句一停,不要读得太快。读的时候不要刻意拿腔拿调,用平实的语气更符合这首诗的风格。
基础句式仿写指导
可以仿写这首诗里的对比句式,先写两种不同的场景,再表达自己的选择。比如“去时花满枝,回时雪压树。但得身旁有人伴,不羡云端万户侯”这种结构。先写离别和归来的不同状态,再用“但令/但得……不……”的句式表达自己的价值选择。仿写的时候语言要朴素直白,不要用太华丽的辞藻,贴合真实的情感就好。也可以仿写这种层层递进的结构,先铺垫场景,最后点明主旨,会让表达更有感染力。
核心名句写作应用
“但令在舍相对贫,不向天涯金绕身”这两句可以用在写亲情、爱情的作文里。比如写自己和家人在一起的平凡幸福,就可以引用这两句。也可以用在批判拜金主义的文章里,表达真情比财富更重要的观点。比如写议论文的时候,用来当论据,说明正确的价值观应该是看重情感而不是物质。日常说话的时候也可以用这两句来表达自己对家庭的重视。还可以用在歌颂普通人幸福生活的文章里,体现平凡生活的可贵。
关联知识图谱
《饮马长城窟行》同主题
《饮马长城窟行》也是汉代乐府民歌里的思妇主题作品。和《远将归》一样都是写亲人分离、期盼团聚的内容。两首诗都用了朴素直白的语言,表达普通民众的真实情感。都属于乐府杂曲歌辞类的作品,反映了汉代的社会现实和民众的思想观念。两首诗都是汉乐府里的代表性短篇作品,对后世同类题材的创作有很大的影响。

名句 CLASSIC LINES

但令在舍相对贫,不向天涯金绕身
该句以直白的对比凸显了真情重于物质的价值取向。

标签 TAGS

作者 POET

王建

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待