出塞曲

北风吹急雪,夜半埋毡庐。

将军八千骑,万里逐单于。

汉家如天臣万邦,欢呼动地单于降。

铃声南来金闪铄,赦书已报经沙漠。

基础信息 BASIC

体裁
情感喜悦 · 家国情怀 · 豪迈
创作背景
创作背景考证
本诗为明代王世贞所作《出塞曲》,借汉喻明,赞颂明王朝军威。学界已确认作者为王世贞。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《出塞曲》为乐府横吹曲旧题,源自汉代军乐,多以边塞征战为创作主题。该体裁格律自由,不限句数与字数,可杂用长短句,抒情叙事兼具。历代文人多有同题创作,是古典边塞诗的核心载体之一,在古代军旅文学体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一是对戍边将士勇武善战的赞颂,第二是对大一统王朝强盛国力的自豪感,第三是对战事平息、边疆安定的由衷喜悦。历代主流解读均将其定位为弘扬家国情怀的正能量边塞作品,无负面阐释争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
毡庐指游牧民族居住的毡制帐篷,也就是我们常说的蒙古包。骑在这里读作jì,指的是骑兵,一人一马为一骑。单于是汉代匈奴最高首领的称号,读音为chán yú。臣万邦的臣是使动用法,意思是使万邦臣服。铄通烁,是闪烁的意思。赦书指朝廷发布的赦免诏令,这里指宣告胜利的官方文书。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的异义内容。
逐句白话释义
第一二句的意思是北风裹挟着大雪急速吹过,到半夜的时候积雪已经把毡制的帐篷都埋住了。第三四句的意思是将军带领着八千精锐骑兵,跨越万里追击匈奴的首领单于。第五六句的意思是汉家王朝像苍天一样统御万邦,欢呼声震动大地,单于最终选择归降。第七八句的意思是南边传来金铃闪烁的报捷队伍的声响,宣告胜利的赦书已经穿过沙漠传到了边塞。所有释义都符合字面原意,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗首先描写了塞北冬季苦寒的恶劣作战环境,引出将士们不畏艰险远征作战的内容。接着叙写汉军战力强盛,最终取得战争的全面胜利,敌方首领归降,朝廷的赦书传至边塞的全过程。整首诗围绕边塞征战胜利这一核心事件展开,抒发了对将士勇武的赞扬和对国家强盛的自豪之情。内容直白易懂,情感积极向上,是典型的边塞凯旋主题作品。
跨学科 · 是什么
单于身份历史学
单于全称为“撑犁孤涂单于”,是匈奴语的音译,意思是像天子一样广大的首领。该称号最早出现在秦汉时期,一直沿用到魏晋南北朝时期匈奴政权灭亡。汉代和匈奴的交往中,官方文书都会用单于来称呼匈奴的最高首领。历史上著名的单于有冒顿单于、呼韩邪单于等。现在我们提到单于,基本都是指代汉代匈奴的最高统治者。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语气要慷慨豪迈,节奏稍快,体现出军旅作品的刚健风格。前两句描写苦寒环境,语气可以稍显低沉,突出环境的恶劣。中间四句描写作战和胜利的内容,语气要逐渐高昂,读到“欢呼动地单于降”的时候语气达到最高点。最后两句描写报捷的内容,语气可以稍显舒展,体现出胜利后的喜悦。断句位置为:北风/吹急雪,夜半/埋毡庐。将军/八千骑,万里/逐单于。汉家/如天/臣万邦,欢呼/动地/单于降。铃声/南来/金闪铄,赦书/已报/经沙漠。按照这个节奏诵读就能准确传达诗的情感。
基础句式仿写指导
本诗可以仿写的核心句式是“XX如XX”的夸张比喻句式,比如名句“汉家如天臣万邦”就是典型的这类句式。仿写的时候首先要确定你想要描写的主体,然后找一个有同类属性的宏大事物做喻体,最后接上主体的动作或者效果。比如描写班级凝聚力可以写“班集体如家暖众人”,描写国家发展可以写“祖国如日照万疆”。仿写的时候要注意喻体和主体的属性要匹配,不能强行关联,不然就会显得很生硬。这种句式适合用来写宏大主题的抒情内容,感染力很强。
核心名句应用
“汉家如天臣万邦,欢呼动地单于降”这句适合用在表现国家强盛、民族自豪感的写作场景中。比如写国庆观礼的观后感的时候,可以用这句引出对国家发展成就的赞叹。写关于民族团结、边疆安定的作文的时候,也可以用这句来表现祖国的向心力。写冬奥会、航天发射等重大事件的感想的时候,引用这句也能体现出民族自豪感。用的时候要注意场景是积极向上的宏大主题,不要用在私人化的小情绪写作场景里,不然会显得不协调。
关联知识图谱
王昌龄《出塞二首·其一》同主题
两首作品都属于乐府旧题《出塞》的经典创作,核心主题都是边塞征战相关的家国情怀。王昌龄的作品重点表现对和平的期盼,本诗重点表现胜利的喜悦,都是边塞诗的代表作。两首作品都入选了历代经典边塞诗选,传播度都很高。

名句 CLASSIC LINES

汉家如天臣万邦,欢呼动地单于降
该句以夸张手法凸显中原王朝的强盛影响力,画面感与冲击力极强。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待