寄城都籧道人

卖药锦城中,烧丹雪山麓。

石窦取鹅管,玉床收箭镞。

紫云晨覆鼎,白虹夜穿屋。

鬼神严厉守,沆瀣勤沐浴。

此士真可人,高简遗世俗。

江头十年别,颜色炯在目。

使来每寄声,喜我淡无欲。

灵剂何必多,分饷一黍足。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感友情
创作背景
离蜀后寄赠旧友
本诗为南宋诗人陆游所作,创作于淳熙八年(1181年)冬,时陆游已离蜀东归,闲居山阴。此前陆游在成都任职期间结识了道士籧道人,分别十年后收到对方寄来的书信与丹药,有感而作此诗相寄。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,属古体诗范畴,起源于汉代,不拘格律、押韵自由,篇幅长短不限,是古代文人抒发情志的常用体裁,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是对籧道人高简淡泊修行境界的敬慕赞许,二是与友人分别十年的深切思念,三是二人同为淡泊无欲之士的知己共鸣,以及收到友人赠药的感念之情。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
籧道人是陆游在成都结识的一位道士,锦城是成都的别称,烧丹就是道家炼制丹药的活动,石窦指的是石洞,鹅管是洞中生长的管状钟乳石,箭镞在这里指形似箭头的矿物药材,沆瀣是夜间的清露,分饷就是分赠礼物的意思。这些字词都是理解本诗内容的基础,没有生僻的通假字或者古今异义用法,含义贴近日常语境中的延伸义。
逐句白话释义
你在成都城里卖药为生,在雪山脚下炼制丹药。从石洞里采集管状的鹅管石,从玉石般的石床上收集箭头形状的矿物药材。清晨紫色的云气覆着炼丹的鼎炉,夜里白色的虹光穿透了房屋。鬼神都在严肃地守护着丹药,你用清露勤勤恳恳地洁净自身。你真是让人欣赏的人,高洁简约远离世俗的纷扰。我们在江边已经分别了十年,你明亮的模样还清晰地在我眼前。你每次派使者来都捎带口信,为我淡泊没有过多欲求的状态感到高兴。好的丹药何必需要很多,你分赠给我哪怕一粒就足够让我满足了。
核心主旨与内容概括
本诗是陆游写给昔日在成都结识的道士籧道人的寄赠作品,前八句描绘了籧道人在蜀地修行炼丹的生活场景,展现了他远离世俗、潜心修行的状态,后八句回忆了二人的交情,交代了创作本诗的缘由,抒发了对籧道人的敬慕,对二人知己情谊的珍视,以及收到对方赠药的感念之情。整首诗语言平实自然,情感真挚恳切,没有过多华丽的修饰,读来十分动人。
跨学科 · 是什么
鹅管石的地理属性地理学
诗句中提到的鹅管是鹅管石,属于喀斯特地貌的产物,一般生长在石灰岩溶洞当中,是钟乳石的一种,形态为细长的管状,和鹅的羽毛管外形相似所以得名,在我国西南喀斯特地貌分布广泛的地区十分常见,成都周边的山区溶洞中多有产出。它是石灰岩经过长年的水溶、沉积作用逐渐形成的,形成过程需要上万年甚至更长的时间。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候可以采用每两句为一个停顿单元的节奏,前八句描写修行场景语速可以稍缓,语气带着欣赏赞叹的感觉,后八句回忆交情的部分语气可以更加柔和亲切,读到最后两句名句的时候可以稍作停顿加重语气,突出情感的落点。整首诗的韵脚统一,诵读的时候可以适当拉长韵脚字的发音,让读起来更有韵律感。
句式仿写指导
本诗中“灵剂何必多,分饷一黍足”的句式非常实用,可以仿写为“礼物何必贵,心意一寸足”“话语何必多,相知一句足”等类似的句子,用来表达礼轻情重、知己相交的内容,仿写的时候只需要替换前半句的事物和后半句的对应小事物,就能写出同样意蕴深厚的句子,适合用在记叙友情、亲情的作文当中。
名句应用场景
“灵剂何必多,分饷一黍足”这句可以用在很多日常写作场景里,比如写收到很久没见的老朋友寄来的小礼物的时候,可以用这句话来表达自己的感动,突出友情的珍贵不需要靠礼物的价值来衡量,也可以用在表达对淡泊生活的认同,说明珍贵的东西不需要数量多,品质足够好就足够。
关联知识图谱
陆游同作者
本诗的作者是南宋著名爱国诗人陆游,他中年曾在蜀地任职多年,留下了大量描写蜀地生活、风物的诗作,本诗就是他蜀地相关诗作中的代表作品之一,是他离蜀后回忆蜀地旧交的作品。
成都地域关联
本诗描写的核心场景发生在成都,成都古称锦城,是四川省省会,历史悠久,唐宋时期就是西南地区的核心城市,道教文化发达,周边多山区溶洞,具备诗中描写的炼丹修行的地理条件。

名句 CLASSIC LINES

灵剂何必多,分饷一黍足
该句为本诗核心名句,直白恳切又意蕴深厚,既体现了二人交情的真挚厚重,不必靠厚重的礼物彰显,也暗含了对道家“少则得”哲学思想的认同,后世常被用来形容知己相交、礼轻情重的场景,也被中医、道家文化相关内容引用。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待