独不见

荆门一柱观,楚国三休殿。

环珮俨神仙,辉光生顾盼。

春风细腰舞,明月高堂宴。

梦泽水连云,渚宫花似霰。

俄惊白日晚,始悟炎凉变。

别岛异波潮,离鸿分海县。

南北断相闻,叹嗟独不见。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感怅惘 · 感慨
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代汉族诗歌经典体裁,全篇以五字句为基本构成单位,属于古体诗范畴,无严格格律限制,押韵方式灵活自由。该体裁起源于汉代,在魏晋南北朝时期发展成熟,唐代仍有大量创作者进行写作,历代文体地位仅次于乐府诗与近体诗,是古典诗歌体系的重要组成部分。
情感 · 解读
本诗核心抒发了与亲友相隔南北、音讯断绝的深沉怅惘,同时暗含对世事倏忽变换、境遇冷暖更迭的喟叹,情感内核呈现离思与叹世交织的特点。历代主流解读均认可这一情感定位,未出现颠覆性的争议观点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
一柱观是古寺观名,位于现在的湖北省荆州市,相传为南朝宋时修建,因整个观宇只用一根柱子支撑房梁而得名。三休殿是楚国的宫殿名,相传宫殿很高,登上宫殿需要休息三次才能到达顶层,所以得名三休殿。渚宫是春秋时期楚国的别宫,位于现在的湖北省江陵市,是古代楚地的标志性建筑之一。霰是一种白色不透明的小冰粒,多在下雪前或下雪时出现,形状近似球形,常被古人用来比喻洁白细碎的花朵。海县是古代对全国疆域的统称,泛指天下各地。
逐句白话释义
荆门有著名的一柱观,楚国有高耸的三休殿。佩戴玉珮的人们端庄得像神仙一样,眼波流转间就生出动人的光彩。春风里美人摆动细腰起舞,明月下我们在高大的厅堂里设宴欢聚。云梦泽的水势浩大仿佛连接着云天,渚宫边的花朵洁白细碎就像空中飘落的霰粒。忽然惊讶地发现白天已经到了傍晚,才醒悟到季节的冷暖已经发生了变化。远方的岛屿有着不一样的潮汐,离散的鸿雁分飞在各地的州县。我们相隔南北已经断了音讯,只能长长叹息偏偏不能与你相见。
核心主旨与内容概括
本诗先描写了楚地的历史遗迹与往昔宴游的热闹盛景,随后笔锋一转,写时光流逝、世事变迁,最后落脚到与故交南北相隔、音讯断绝的怅惘,整体内容从忆旧到叹今,情感从明快转向沉郁,完整展现了诗人触景生情的心理过程,核心表达了对亲友的思念与对世事变幻的感慨。
跨学科 · 是什么
云梦泽地理考证地理学
云梦泽是我国古代江汉平原上大型湖泊群的总称,它的范围大致涵盖现在湖北省南部、湖南省北部的大片区域。早在先秦时期,云梦泽就已经是楚地最为知名的地理标识,周边土地肥沃,水网密布,是楚国重要的农牧业生产区域。随着时间的推移,长江与汉江携带的泥沙不断淤积,云梦泽的面积逐渐缩小,如今只剩下洞庭湖等分散的湖泊留存。本诗中用“水连云”的描写,准确还原了古代云梦泽水域辽阔、水天相接的壮观景象。很多古代楚地的文学作品中都曾提到云梦泽的盛景,它也是楚文化重要的符号之一。现代地理学家通过考古与地质勘测,已经基本还原了古代云梦泽的大致范围与变迁历程。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要平缓舒缓,前六句描写盛景时语气可以稍显明快,后四句抒发离思时语气要放缓加重。句间停顿要均匀,每句五言按照“二三”的节奏断句即可,比如“荆门/一柱观,楚国/三休殿”。读核心名句“南北/断相闻,叹嗟/独不见”时要放慢语速,加重“断”和“独”两个字的读音,突出怅惘的情绪。诵读时不需要刻意加大起伏,用平实沉稳的语气更能贴合诗歌的情感内核。
基础句式仿写指导
本诗“春风细腰舞,明月高堂宴”的句式采用了“意象+场景”的对仗结构,仿写时可以先选取两个对应的自然意象,再搭配对应的人文场景,保持上下句字数相等、意象关联即可。比如可以仿写为“秋风红叶落,寒夜小窗读”,用秋风对应寒夜,红叶落对应小窗读,符合对仗的基础要求。仿写时不需要严格遵守平仄要求,只要意象和谐、语句通顺就符合基础仿写的标准。
核心名句写作应用
“南北断相闻,叹嗟独不见”适合用在表达思念、离别主题的作文中,比如写与许久未见的亲友相隔两地、音讯不通的场景时可以直接引用。比如作文片段:“自从毕业之后我和儿时好友就分别去了不同的城市打拼,这几年疫情反复,我们已经三年没有见过面,真可谓是‘南北断相闻,叹嗟独不见’。”引用时不需要额外解释,读者就能清晰感知到思念的情绪。
关联知识图谱
《望洞庭湖赠张丞相》同意象|同地点
两首作品都用到了云梦泽的地理意象,都展现了楚地水域辽阔的特点,都是唐代五言古诗中的经典作品,主题都包含对广阔场景的描写与个人情感的抒发,适合进行对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

南北断相闻,叹嗟独不见
该句语浅情深,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

武元衡 758年—815年
中唐宰相、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待