大风不能出户

昨日欲出病见留,今日可出风复作。

室虚窗白炉火暖,闭户幸有图书乐。

一杯淡粥饱则已,下箸岂复思藜藿。

山禽念我太寂寥,故作叩门声剥啄。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感安贫乐道 · 闲适
创作背景
陆游晚年闲居山阴所作
本诗创作于陆游晚年退居山阴农村时期,当日诗人原本计划出门,前一日因生病耽搁,第二日病愈又遇大风无法出行,居家闲坐时观察到身边的暖炉、图书、淡粥、山禽等日常事物,有感而发创作此诗,无特殊历史事件关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古诗体裁,是中国古代诗歌的重要类别,起源于汉代乐府民歌,句式灵活押韵自由,不受近体诗平仄、对仗、格律的严格限制,适合书写日常随性的生活场景与个人情志,宋代文人常以此类体裁书写日常闲居感悟。
情感 · 解读
本诗核心情感为晚年闲居的恬淡自适,诗人虽两次受阻无法出门,却能在居家读书、食粥的平淡生活中找到乐趣,不追求物质享受,还能从山禽叩门的小细节里获得趣味,展现出超脱世俗、安于平淡的人生态度,是历代文人闲居情志的典型表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“见留”在这里指被病痛耽搁,无法出行。第二,“复作”指大风又刮了起来。第三,“虚”在这里形容房间宽敞通透。第四,“藜藿”指藜和藿两种野菜,古代代指粗劣的饭食。第五,“箸”就是吃饭用的筷子。第六,“剥啄”是模拟敲门或者啄门的声音,是古代常用的拟声词。第七,“寂寥”就是寂寞、冷清的意思。第八,“幸有”就是幸好有、还好有。第九,这些字词都是宋代的常用口语,读起来非常贴近日常。
逐句白话释义
第一句:昨天我想要出门,结果生病没法去。第二句:今天病好了可以出门了,结果又刮起了大风。第三句:房间宽敞窗户明亮,炉火烧得很暖和。第四句:关着门出不去,还好有图书可以消遣取乐。第五句:喝一杯淡粥吃饱就够了。第六句:拿起筷子吃饭,哪里还会想着吃粗劣的野菜呢。第七句:山里的鸟儿好像知道我太寂寞了。第八句:故意啄着门,发出剥啄一样的声响。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人两次想要出门都受阻的经历,没有抱怨反而在家中找到了生活的乐趣。全诗围绕居家的日常事物展开,暖炉、图书、淡粥、山禽都是很普通的东西,却被诗人写出了满满的幸福感。核心是传达一种不追求物质享受、在平淡生活里发现美好的人生态度。哪怕遇到不顺心的小事,也能换个角度找到乐趣。这种乐观的心态不管在古代还是现代都很有启发意义。
跨学科 · 是什么
大风天气地理学
这里写的大风是绍兴冬季常见的天气现象,属于冷空气南下带来的偏北大风。这种风通常风力比较大,还会伴随降温,所以诗人就选择待在家里不出门。大风天气是很常见的气象现象,秋冬季节我国南方地区经常会遇到。大家遇到大风天气的时候也要尽量减少外出,注意安全。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
读这首诗的时候整体语气要轻松平缓,不要太急促。前两句可以带一点小小的无奈的语气,语速稍慢。中间四句读的时候要带着愉悦的感觉,读出那种满足的心情。最后两句要读得轻快一点,带点惊喜的感觉。断句可以参考:昨日/欲出/病见留,今日/可出/风复作。室虚/窗白/炉火暖,闭户/幸有/图书乐。一杯/淡粥/饱则已,下箸/岂复/思藜藿。山禽/念我/太寂寥,故作/叩门/声剥啄。读的时候重音可以放在“暖”“乐”“饱”“念”这几个字上,突出诗人的满足感。
句式仿写指导
大家可以模仿最后两句的拟人手法来写句子,就是把没有感情的事物赋予人的想法。比如你可以写:“小猫见我太无聊,故作打滚耍花招。”或者“小雨知我心情好,故意敲窗把舞跳。”也可以模仿前面的转折句式,先写想要做什么事没做成,再写遇到的另一件好事。比如“昨日想去逛公园,结果下雨被阻拦。在家烘焙做饼干,香气飘满小房间。”仿写的时候不用严格遵守格律,只要表达清楚意思,有自己的真情实感就可以。
核心名句应用
“山禽念我太寂寥,故作叩门声剥啄”这句可以用在描写闲居生活的场景里。比如你周末一个人在家觉得无聊,突然有小鸟落到窗台上啄玻璃,你就可以发朋友圈用这句诗。也可以用在描写乡村生活的作文里,用来表现乡村生活的闲适有趣。还可以用在表达自己乐观心态的文章里,说明哪怕一个人待着,也能从身边的小事物里找到乐趣。比如你写《平淡生活里的小美好》这类作文的时候,就可以引用这句诗作为开头或者结尾。
关联知识图谱
《游山西村》同主题
《游山西村》也是陆游闲居山阴时所作的作品,同样描写了乡村生活的美好,表达了诗人闲适自适的心境,和本诗的创作时间、主题、情感都非常接近。两首诗都充满了生活气息,没有华丽的辞藻,读起来非常亲切。

名句 CLASSIC LINES

山禽念我太寂寥,故作叩门声剥啄
这句以拟人的手法赋予山禽人的情感,把山禽啄门的普通场景写得富有温情与趣味,精准展现了诗人闲居时的细腻感知。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待