贫歌

寿居福之首,贫为士之常。

造物赋我贫,乃以寿见偿。

处常而受福,每恐不得当。

掬涧以沃渴,屑柏以为粮。

虽云未免饥,何至死道傍。

犹胜辽东丁,化鹤还故乡。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古体诗
情感安贫乐道 · 旷达 · 超脱
创作背景
陆游晚年闲居创作
本诗创作于南宋宁宗庆元至嘉定年间,陆游晚年罢官闲居山阴农村,生活清贫但始终秉持士人节操,有感于自身生活状态与儒家固穷思想而作此诗抒发情志。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古体诗是中国古代诗歌体裁的一种,简称五古,全篇每句由五个字组成,句式灵活自由,不受近体诗格律、对仗、押韵的严格限制。该体裁起源于汉代民间歌谣,魏晋南北朝时期逐步成熟,是唐代近体诗成熟前的主流诗歌体裁之一,历代诗人多采用该体裁自由抒发情志,叙事抒情均有极强的表现力。
情感 · 解读
本诗核心情感为儒家士人固穷守节的价值取向,抒发了诗人安于清贫生活、不慕虚荣富贵的人生态度。诗人将清贫视为士人的常态,将长寿视为清贫的福报,体现了超脱物外的旷达胸襟,没有丝毫怨天尤人的情绪,展现了传统士大夫的精神操守。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“造物”指天地自然、造物主,是古代对创造万物的天地的称谓。“屑柏”指将柏叶研磨成粉末,古人认为柏叶有延年益寿的功效,常被隐士作为食物食用。“辽东丁”指古代神话传说中的仙人丁令威,相传他是辽东人,学道成仙后化鹤飞回故乡。“沃渴”指解渴,“受福”指享受福报,“死道傍”指死在路边。这些字词的释义均为常见的文言常用义,没有生僻的通假字或古今异义。
逐句白话释义
长寿是福报里排在第一位的,清贫是读书人的常态。天地赋予我清贫的生活,却用长寿来补偿我。处于常态还享受着福报,我常常担心自己配不上这样的待遇。捧起山涧的水来解渴,把柏叶研磨成粉当作粮食。虽然说免不了饥饿,也不至于死在路边。我还比辽东的丁令威强,他要化成仙鹤才能回到故乡。
核心主旨与内容概括
这首诗开篇直接点明长寿是最大的福报,清贫是士人的常态这一核心观点。接着写诗人自己清贫的日常生活,他饮用山涧水、食用柏叶粉,虽然饥饿但不至于饿死。最后用丁令威化鹤归乡的典故,反衬自己安于当下的生活状态,不需要追求成仙的虚妄。全诗整体基调积极旷达,没有丝毫抱怨贫困的愁苦情绪,展现了诗人安贫乐道的人生态度。
跨学科 · 是什么
柏的生物学特性植物学
诗中提到的柏通常指侧柏,是柏科侧柏属的常绿乔木。它的叶片细小,含有挥发油、黄酮类等多种化学成分,确实有一定的药用价值,有止血、化痰、安神的功效。古代很多隐士会食用柏叶、柏实来养生,认为可以延年益寿。对应的诗句是“屑柏以为粮”,文学表达是诗人用柏叶当粮食,既体现了生活的清贫,也暗含了养生的需求。科学事实是侧柏叶确实可入药,但长期直接食用可能会有一定的毒性,不能长期大量直接食用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平缓旷达,不要带有愁苦的情绪。每句的停顿是“二三”的节奏,比如“寿居/福之首,贫为/士之常”。开篇两句要读得坚定,体现观点的明确。中间描写生活的句子要读得平缓,体现安于现状的平和。最后两句用典的部分要读得略带轻快,体现诗人的旷达。整体语速不要太快,每句之间稍微停顿,让听众能听清内容。
句式仿写指导
这首诗开篇用“XX为XX之X”的句式来点明观点,句式工整,表意明确。仿写的时候可以仿照这个句式,比如“勤为学之基,俭为德之先”,或者“书为智之源,行为知之始”。仿写的时候要注意前后两句的对应关系,前半句和后半句的词性要相对,内容要相关,能够点明一个明确的观点。可以先确定自己想要表达的核心观点,再套用这个句式来组织语言,让表达更有说服力。
名句写作应用
“寿居福之首,贫为士之常”这句名句可以用在描写安贫乐道、坚守节操的文章里。比如写一篇关于传统士人精神的作文,可以引用这句诗来表现士人的价值取向。也可以用在议论文里作为论据,论证淡泊名利、不追求物质享受的主题。还可以用在个人感悟类的文章里,表达自己不慕虚荣、安于简单生活的人生态度。应用的时候要注意语境,符合文章的主题和情感基调,不要用在不符合的语境里。
关联知识图谱
君子固穷同思想
“贫为士之常”的思想来源于《论语》中的“君子固穷”观点,二者都体现了儒家士人在贫困中坚守节操的价值取向,都是传统士大夫的核心道德准则。
丁令威传说同典故
诗中提到的辽东丁就是丁令威,化鹤归乡的典故出自《搜神后记》,后世很多诗词都引用这个典故来表达思乡、世事变迁等含义。

名句 CLASSIC LINES

寿居福之首,贫为士之常
这句诗是本诗的核心名句,开篇直接点明全诗主旨,用来形容传统士大夫安贫乐道的价值取向。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待