追凉至安隠寺前

枕石何妨更漱流,一凉之外岂他求。

寺楼无影月卓午,桥树有声风变秋。

残历半空心悄怆,岸巾徐步发飕飗。

定知从此清宵梦,常在沙边伴白鸥。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感失意 · 旷达
创作背景
淳熙九年闲居山阴作
本诗创作于南宋淳熙九年(公元1182年),当时陆游因主战言论遭到主和派排挤,被罢去官职,返回山阴(今浙江绍兴)故居闲居。某晚诗人出门追凉,行至安隠寺前有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴。每首八句,每句七字,要求中间两联对仗,平仄、押韵符合严格规范。该体裁起源于初唐,成熟于盛唐,是宋代文人常用的诗歌体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是罢官闲居后寄情山水、不慕名利的旷达洒脱,第二层是面对仕途失意、时光流逝产生的细微怅惘。两种情感融合统一,整体基调冲淡平和,没有激烈的情绪宣泄。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是枕石漱流,指隐居生活,枕着石头睡觉,用流水漱口。然后是卓午,这里指月亮升到中天,就像正午的太阳一样位置很高。残历指没写完的日历,也暗指剩下的时光。岸巾是把头巾掀起露出额头,形容闲适随意的样子。飕飗是风吹过的声音。白鸥在这里象征闲适自由、毫无机心的生活状态。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的古音异读。
逐句白话释义
第一句是说枕着石头休息、用流水漱口又有什么妨碍呢。第二句是说除了这一身清凉之外,我哪里还有别的奢求。第三句是说月亮升到中天,亮得像正午的太阳,寺楼都看不到影子。第四句是说风吹过桥边的树发出声响,已经带着秋天的凉意。第五句是说剩下的日历还有半本是空的,我心里悄悄泛起怅惘。第六句是说我掀着头巾慢慢走,风吹过头发凉飕飕的。第七句是说我知道从今以后清爽的夜里做的梦。第八句是说都会常常停在沙边,陪伴着自由的白鸥。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是陆游被罢官后闲居在山阴,夏天的晚上出门追凉,走到安隠寺前的所见所感。他先抒发了自己安于闲居、不羡慕功名利禄的旷达心态,然后描写了夜里清凉的优美景色,又微微流露了时光流逝、仕途不顺的怅惘,最后表达了自己未来要寄情山水、过自由闲适生活的愿望。整首诗的氛围非常平和,读起来能感受到夏夜的清凉和诗人洒脱的心境。
跨学科 · 是什么
月卓午现象天文学
月卓午就是月亮运行到天空的正中位置,也就是上中天。当月亮是满月前后的时候,它的亮度很高,当它升到最高位置的时候,照射下来的光线几乎是垂直的,所以建筑物的影子会非常短,甚至看起来几乎没有影子。这种现象一般出现在每个月农历十五前后的子夜时分,是很常见的天文现象。诗里描写的就是这种情况,说明当时正好是满月前后的深夜。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要放缓,语调要平和,不要有太强烈的起伏。首联要读得洒脱,重音放在“更漱流”和“岂他求”上。颔联是写景,要读得舒缓,“无影”和“有声”稍微加重,读出画面感。颈联情感稍微低沉一点,“悄怆”两个字放轻语速。尾联要读得悠然,重音放在“清宵梦”和“伴白鸥”上。断句的时候按照七言诗的常规节奏,每句四三断开就可以,比如“枕石何妨/更漱流”。
基础句式仿写指导
可以仿写颔联的对仗句式,结构是“事物+状态+特点,事物+状态+特点”,前后两句要词性相对,意境统一。比如写春日景色,可以写“湖面无波春正午,柳丝有色燕归檐”。写冬日景色,可以写“院落无尘雪初霁,梅枝有香月临窗”。仿写的时候不需要严格符合平仄,只要对仗工整,内容通顺就可以,重点学习视觉和听觉结合的写景方法。
名句日常写作应用
核心名句“寺楼无影月卓午,桥树有声风变秋”可以用在描写夏夜清凉景色的作文里,也可以用在表达闲适心情的散文里。比如写暑假回老家的夜晚出门散步,就可以用这句诗来形容月色明亮、晚风清凉的场景。也可以用在描写秋天将至的景物变化的片段里,用来表达对季节变化的细腻感受。
关联知识图谱
孙楚枕石漱流典故同典故
诗里的“枕石漱流”出自《世说新语·排调》里的典故,孙楚想要隐居,说自己要“枕石漱流”,不小心说成了“漱石枕流”,就解释说枕流是要洗耳朵,漱石是要磨砺牙齿,后世就用枕石漱流来指代隐居的闲适生活,这首诗用这个典故点明自己安于闲居的心态。
鸥鹭忘机典故同典故
诗里的“伴白鸥”出自《列子·黄帝》里的鸥鹭忘机的典故,说有个人很喜欢海鸥,每天都和海鸥一起玩,他父亲让他抓海鸥,他再去的时候海鸥就不飞下来了,后世就用白鸥象征毫无机心、自由闲适的生活,这首诗用这个典故表达自己不愿再涉足官场纷争的心态。

名句 CLASSIC LINES

寺楼无影月卓午,桥树有声风变秋
这两句是本诗的核心名句,以对仗工整、写景精妙著称。句中以视觉和听觉结合的手法,精准捕捉到夏夜转凉的独特景致。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待