临洺镇

竟日霜寒暮解围,融融桑柘染斜晖。

北人争劝临洺酒,云有棚头得兔归。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感故国之思
创作背景
范成大出使金国即事创作
乾道六年(公元1170年),范成大奉宋孝宗诏命出使金国,途经当时被金国占领的河北西路洺州临洺镇,目睹当地风土民情即事创作本诗,属于其《使金七十二绝句》系列作品之一。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁中的七言绝句,全诗共4句,每句7字,严格符合近体诗押韵、平仄基本规范。七绝是宋代诗人纪行即事创作最常用的体裁之一,篇幅短小精悍,适合即景抒情。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是途经沦陷故土的复杂感慨,二是对北方故土淳朴民俗的亲切认同,三是暗合对故土收复的隐微期盼,情感克制温厚,无激烈悲慨表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“竟日”指整日、全天。第二,“解围”指霜寒的肃杀感在傍晚消散。第三,“桑柘”指桑树和柘树,是北方常见的经济林木。第四,“斜晖”指傍晚的夕阳余晖。第五,“临洺酒”指临洺当地酿造的酒。第六,“棚头”指民间狩猎队伍的领头人。全文没有生僻通假字和古今异义字词。
逐句白话释义
第一句翻译为:整整一天都霜寒刺骨,到傍晚时分寒意才终于消散。第二句翻译为:桑树和柘树的枝叶被傍晚的夕阳染上了暖融融的光泽。第三句翻译为:当地的北方百姓争相劝我品尝临洺本地酿的酒。第四句翻译为:他们说今天狩猎队的领头人打到了野兔,刚刚回来。所有译文完全贴合字面意思,没有额外文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是范成大出使金国途中经过临洺镇时的即事作品。诗人记录了冬日傍晚临洺镇的自然景色,还有当地百姓热情劝酒、分享狩猎收获的日常场景。整首诗没有直接抒发对国土沦陷的悲痛,而是通过平实的生活细节,表达了对故土风土的亲切认同,还有对普通百姓安稳生活的关注。
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体语气平缓温和,不需要带有激烈的情感。第一句语速稍慢,突出“竟日霜寒”的清冷感。第二句语速放缓,语调微微上扬,体现“融融斜晖”的暖意。第三、四句语速稍快,语调轻松,贴合百姓劝酒的热闹场景。全诗停顿节奏为:竟日霜寒/暮解围,融融桑柘/染斜晖。北人争劝/临洺酒,云有棚头/得兔归。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“景+事”的即事句式,前两句写当下眼前的景色,后两句写听到或看到的日常小事。比如可以写:“半日风停雨渐微,篱边菊瓣染清辉。邻翁递过新蒸栗,道是山中小摘归。”仿写时注意前两句营造场景氛围,后两句用口语化的细节增强生活感,不需要刻意用华丽的辞藻。
核心名句日常写作应用
“北人争劝临洺酒,云有棚头得兔归”这句可以用来描写乡土民俗、旅行偶遇的暖心场景。比如写乡村旅行的作文里可以用:“走在皖南的古村落里,当地村民热情地拉我们去家里吃新摘的橘子,忽然就懂了范成大‘北人争劝临洺酒,云有棚头得兔归’的亲切感,最动人的永远是普通人的热情。”
关联知识图谱
范成大《揽辔录》历史关联
《揽辔录》是范成大出使金国期间的行程日记,其中明确记录了乾道六年十二月途经临洺镇的经历,和本诗的创作时间、地点完全对应,是本诗创作背景的一手史料。
《州桥》同主题
《州桥》也是范成大《使金七十二绝句》中的作品,同样是途经金国占领区的即事创作,和本诗属于同一组诗,共同承载了诗人对故土的复杂情感。

名句 CLASSIC LINES

北人争劝临洺酒,云有棚头得兔归
该句是本诗核心名句,以平实的口语化笔触记录了沦陷区百姓的日常场景,没有刻意的悲苦渲染,却以民俗细节承载了深沉的故国认同,后世评价其“淡语有深味”,是宋代使金诗的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

范成大 1126年-1193年
南宋官员、爱国诗人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待