蹋鸱巾

重译知书自贵珍,一生心愧蹋鸱巾。

雨中折角君何爱,帝有衣裳易介鳞。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感家国情怀 · 气节
创作背景
乾道六年范成大出使金国
宋孝宗乾道六年(公元1170年),范成大奉命出使金国商议陵寝与受书礼事宜,途经中原沦陷区时,见汉族百姓佩戴金人服饰蹋鸱巾,百姓自身亦深感羞愧,诗人有感而发创作本诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于南宋七言纪行绝句,是近体诗的一种,全诗四句,每句七字,格律要求严谨,在南宋爱国诗创作中是极具代表性的现实主义体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是对沦陷区汉族百姓被迫易服的深切痛惜,二是对南宋朝廷偏安一隅、丢弃疆土与民族文化的愤懑,三是诗人自身作为宋臣的愧疚与坚定的民族立场。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
重译指经过多重翻译才能沟通的异域之人,此处指沦陷区的汉族百姓。蹋鸱巾是金代女真族男子佩戴的一种头巾。折角指头巾被雨打湿弯折的样子。介鳞原指鱼类和爬行类动物,此处代指少数民族。
逐句白话释义
第一句:沦陷区的汉族百姓饱读诗书通晓礼义,本来就值得被尊重珍视。第二句:他们一辈子都为戴着金人服饰蹋鸱巾而感到愧疚。第三句:在雨里你为什么还喜爱这弯折了角的蹋鸱巾呢?第四句:本来我们大宋的皇帝有华夏正统的衣裳制度,现在我们却被迫换成了夷狄的服饰。
核心主旨与内容概括
本诗通过描写诗人出使金国途中,看到沦陷区汉族百姓被迫佩戴金人服饰蹋鸱巾的场景,抒发了诗人对国土沦丧的痛惜之情,也表达了对南宋朝廷偏安一隅不作为的不满情绪。
跨学科 · 是什么
金代剃发易服政策历史学
金国占领中原地区之后,强制要求统治下的汉族百姓改换女真族的服饰和发型,违反规定的人会受到严厉的惩罚。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时按照七言绝句2-2-3的节奏断句,即“重译/知书/自贵珍,一生/心愧/蹋鸱巾。雨中/折角/君何爱,帝有/衣裳/易介鳞”,整体语气要沉痛低沉,最后两句反问语气要加重。
句式仿写指导
可以仿写本诗的反问+对比的句式,比如“檐下寒梅君何羡,冬有冰霜春有芳”,先以反问引出话题,再用对比点明主旨,增强表达的感染力。
名句写作应用
核心名句“雨中折角君何爱,帝有衣裳易介鳞”可以应用在爱国主义、民族气节、勿忘国耻等主题的写作中,比如写纪念九一八事变的文章时,可以引用这句诗,表达对民族文化根脉的守护意识。
关联知识图谱
范成大《州桥》同主题
《州桥》和《蹋鸱巾》都是范成大出使金国时创作的七言绝句,都描写了中原沦陷区的景象,抒发了家国沦丧的痛惜之情。

名句 CLASSIC LINES

雨中折角君何爱,帝有衣裳易介鳞
该句以小见大从服饰细节切入点明主旨。

标签 TAGS

作者 POET

范成大 1126年-1193年
南宋官员、爱国诗人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待