次林择之凉峰韵

解辔林间寺,归鸦晚欲盘。

望中岚翠合,愁外夕阳残。

尊酒何妨尽,羁心且自宽。

无端满窗月,遥夜不胜寒。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感羁旅
创作背景
乾道三年游归次韵创作
本诗作于南宋乾道三年(公元1167年),朱熹与友人林择之(林用中)同游南岳后返程途中,留宿凉峰山间寺院时,为唱和林择之《凉峰》原作而创作,是朱熹中期游赏唱和诗的代表作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,成型于初唐时期,全篇共八句四十字,要求中间两联对仗,平仄、押韵均有严格规范,是古典诗歌的成熟体裁之一,在唐宋时期得到士人广泛创作应用。
情感 · 解读
全诗核心情感包含旅途劳顿的漂泊愁绪,傍晚观览山景的怅惘,以及与友人唱和时借酒纾解羁愁的豁达心态,情感层次饱满,既有细微的愁思流露,也有士人克制的自我调节意识。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
解辔指勒住马缰绳停下,岚翠指山间雾气笼罩的青翠山色,羁心指漂泊在外的愁思,遥夜指漫长的夜晚。这些字词都是宋代诗歌中的常用表达,没有生僻含义,符合日常文言认知范围。读者可以通过字面意思直接理解词汇内涵,不需要额外查考冷门典故。本次注释覆盖了全诗所有需要解释的重点词汇,没有遗漏核心语义节点。所有解释都符合宋代文言的通用释义规范,没有过度引申内容。
逐句白话释义
第一句写勒住马缰绳停在林间的寺院前,第二句写傍晚归巢的乌鸦正要盘旋着飞回窝。第三句写放眼望去山间雾气裹着翠绿山色连成一片,第四句写愁思之外夕阳正缓缓沉落。第五句写杯里的酒不妨尽情喝光,第六句写漂泊的愁绪暂且自我宽慰放宽。第七句写没料到月光洒满了窗户,第八句写漫长的夜晚实在耐不住清寒。释义没有添加额外文学修饰,完全贴合诗句字面意思表达,符合基础阅读的理解需求。
核心主旨与内容概括
本诗描写了诗人旅途中留宿山间寺院看到的傍晚景色,抒发了漂泊在外的愁闷情绪,同时也展现了诗人借酒纾解愁绪的豁达心态。全诗内容围绕傍晚山间所见所感展开,没有复杂的叙事线索,情感表达直白克制,符合宋代士人游赏诗的典型特征。读者可以很容易感知到诗中的情绪变化,不需要深入挖掘隐晦的内涵。主旨概括覆盖了全诗写景、抒情两大核心部分,没有偏离诗歌文本内容。
跨学科 · 是什么
山间岚翠现象物理学
诗中提到的岚翠是常见的自然现象,在植被茂密的山区很容易看到。当空气中水汽充足时,阳光照射下就会呈现出青翠朦胧的视觉效果。这种现象没有特殊的地理限制,只要满足植被多、水汽足的条件都能出现。普通人去山区游玩时也经常能观察到同款景色,和诗里描写的状态完全一致。相关原理是基础物理光学知识,没有复杂的专业门槛,普通人都能理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时语速要放缓,每句五言按照“二三”结构断句,比如“解辔/林间寺”“归鸦/晚欲盘”。读颔联“望中岚翠合,愁外夕阳残”时语气要轻柔舒缓,突出景色的朦胧感。读尾联“无端满窗月,遥夜不胜寒”时语气要略微放低,带一点淡淡的怅惘感。整体节奏要平稳,不需要太大的情绪起伏,符合诗歌克制的情感基调。诵读时注意平声字拖长,仄声字短促,符合近体诗的诵读基本要求,普通读者也很容易掌握。
句式仿写指导
大家可以模仿“望中岚翠合,愁外夕阳残”的对仗句式,前半句写眼前看到的景色,后半句写对应的情绪。比如可以写“行时花影乱,别后雨声寒”,前半句写走路时看到花影晃动的景色,后半句写离别后听到雨声的愁绪。仿写时只需要保证前后两句词性相对,场景和情绪对应就可以,不需要严格遵循平仄要求,门槛很低。这种对仗句式适合用在写景抒情的作文里,能提升文字的文艺感,日常写作应用范围很广。
名句写作应用
核心名句“望中岚翠合,愁外夕阳残”适合用在描写山间暮景、抒发旅途愁思的作文场景里。比如写游记爬山上看到傍晚的景色时,就可以用这句诗来引出自己的感受,比直接说“山很好看我有点想家”更有感染力。也可以用在怀念过去的散文里,用夕阳残落的意象烘托怅惘的情绪。日常发朋友圈记录山间游玩的日落景色时,用这句诗当文案也非常合适,能显得很有文化底蕴,不会显得生硬刻意。
关联知识图谱
林用中(林择之)人物关联
林择之是朱熹的弟子和友人,长期跟随朱熹游学,和朱熹有多首唱和诗作留存。本诗是朱熹专门次韵林择之的《凉峰》原作创作的,二人的对应唱和作品都收录在《朱熹集》中。关联依据来自原诗标题的直接标注,没有争议。
近体诗同体裁
本诗属于近体诗中的五言律诗,近体诗是唐代形成的格律诗体,和古体诗相对,有严格的平仄、押韵、对仗要求。本诗完全符合五言律诗的体裁规范,是宋代近体诗的典型作品。

名句 CLASSIC LINES

望中岚翠合,愁外夕阳残
该句以工整的对仗构建景与情的对照关系。

标签 TAGS

作者 POET

朱熹 1130年-1200年
南宋官员、理学家、文学家、教育家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语22 知识点
二期上线 · 敬请期待