仲春有怀 其五

想见城南春水深,春来夜夜动归心。

隔墙季子应无恙,为托飞鸿寄好音。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思乡
节气惊蛰|春分
月份二月
创作背景
仲春羁旅抒情
本诗为南宋学者张九成《仲春有怀》组诗第五首,创作于作者因反对宋金和议被秦桧贬谪在外时期,仲春时节作者目睹春景触发思乡情绪,进而创作本组诗抒发心绪,无涉及作者无关生平内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁七言绝句,是唐代成熟的古典诗歌体裁,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨,在宋代成为文人日常抒情的常用体裁,历代文体地位仅次于律诗。
情感 · 解读
本诗核心情感为客居异地的羁旅思归之情,以及对故乡友人的深切挂念,情感层次由景及情,由思家延伸到念友,质朴真挚,无刻意雕琢痕迹,是宋代士人日常抒情的典型表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
仲春指农历二月,是春季的第二个月。想见是想象、推测的意思。季子是古代对贤德友人的尊称,这里代指作者故乡的友人。飞鸿指大雁,古代文学中常用来代指传递书信的使者。好音就是平安的消息、美好的问候。这些字词都是古代诗歌中的常用表达,没有生僻含义。大家日常阅读古典诗词时经常会遇到这些意象。理解这些字词的意思就能轻松读懂全诗的内容。
逐句白话释义
第一句的意思是我想象着故乡城南的春水已经涨得很深了。第二句的意思是进入春天以来,我每一个夜晚都萌生出回家的念头。第三句的意思是隔着院墙的那位老朋友应该还是平安健康的吧。第四句的意思是我想拜托北归的大雁,替我给老朋友捎去平安的问候。翻译全部采用直白的口语表达,没有添加任何文学化修饰。大家可以对照原文直接理解每一句的字面含义。不需要额外的背景知识就能读懂全部内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者在外地居住时,看到春天的景色后写下的小诗。整首诗围绕思归和念友两个核心内容展开。先写自己看到春景想起故乡的春水,再写自己每天都想回家的心情,接着想到故乡的老朋友,最后希望大雁能替自己给朋友捎去问候。整首诗没有华丽的辞藻,所有内容都是作者真情实感的自然流露。哪怕是完全不了解作者生平的读者,也能感受到诗里的真挚情感。大家读完很容易就能共情到思念亲友的心情。
跨学科 · 是什么
仲春节气特征天文学
仲春包含惊蛰和春分两个节气。惊蛰时节气温回升,降水逐渐增多,所以会出现诗里描写的“春水深”的景象。春分时节昼夜平分,候鸟开始北归,所以作者会看到北飞的大雁,想到托大雁捎信。这些都是农历二月典型的天文气候特征。古代劳动人民很早就总结出了这些节气规律,还把这些规律融入到了日常创作里。大家现在春天也能观察到这些自然现象。这些知识能帮助大家更好理解诗里的内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓,带着淡淡的思念感。第一句“想见城南春水深”要读得轻柔,带着想象的感觉,“春水深”三个字可以稍微拖长一点。第二句“春来夜夜动归心”要读得低沉一点,突出思念的情绪,“动归心”三个字加重语气。第三句“隔墙季子应无恙”要读得带着牵挂的感觉,“应无恙”语气放柔。第四句“为托飞鸿寄好音”要读得带着期许的感觉,“寄好音”稍微上扬。大家按照这个节奏读,就能读出诗里的感觉。多练几次很容易就能掌握诵读的技巧。
基础句式仿写指导
大家可以模仿这首诗的“见景生情+托物寄意”的句式来写抒情小片段。比如看到秋天的月亮想到家乡,就可以写“想见故园秋月圆,秋来日日念家山。窗边亲友应安好,为托清风送暖言”。仿写的时候先写自己想象的家乡景色,再写自己的思念情绪,接着想到思念的人,最后写托某个事物带消息。不需要讲究严格的格律,只要句式结构对应就可以。大家平时写日记、发朋友圈的时候都可以用这种句式。多练几次就能写出很有韵味的小句子。
核心名句写作应用
“为托飞鸿寄好音”这句可以用在所有表达思念、送祝福的场景里。比如给很久没见的老朋友写明信片的时候,可以写上这句,表达自己的牵挂。比如中秋节的时候给远方的家人发消息,也可以用上这句,传递自己的问候。比如毕业的时候给同学写同学录,也可以用这句,送上自己的祝福。这句适用的场景非常广,不管是正式还是非正式的写作都能用。用的时候不需要额外解释,大家都能理解其中的含义。用上这句能让你的文字显得更有文化感。
关联知识图谱
王维《九月九日忆山东兄弟》同主题
两首诗都是抒发客居异地思念故乡亲友的情感,都用了质朴直白的表达传递真挚情感,都是古典抒情小诗的经典作品,适合放在一起对比阅读,普通读者很容易就能共情两首诗的情感内核。

名句 CLASSIC LINES

为托飞鸿寄好音
本诗核心名句为“为托飞鸿寄好音”,历代评注认为该句质朴自然,将思念之情融入常见意象,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

张栻 1133-1180
南宋道学代表人物,湖湘学派核心学者,岳麓书院主持者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待