送别王诚之给事

袅袅酸风吹客衣,冥冥芳树揽愁思。

谁教宦路分南北,自是人生足别离。

送岸飞花何太急,留人夜雨故来迟。

眼前他日凫鸿堕,莫作情疏不寄诗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感抒怀 · 送别
创作背景
南宋乾道年间饯别创作
本诗创作于南宋孝宗乾道年间,时任给事的王秬(字诚之)受命离临安赴外地任职,作者在临安郊外设宴为其饯别,席间触景生情创作此诗,无明确史料证明该创作涉及朝政站队相关背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗核心体裁之一,起源于南北朝时期,至唐代完全成熟定型。全篇共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵遵循固定格律规范。该体裁是古代文人正式创作的常用体裁,兼具韵律美与表意容量,宋代在唐代基础上进一步拓展了其抒情与说理边界。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层肌理:首先是暮春送别友人的怅惘不舍,其次是对宦途聚散无常的释然通透,最后是对友人别后常通音信的恳切期许。历代主流解读均认可其情感克制平和,无过度悲戚之态,体现了宋代士大夫的交游风度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“袅袅”形容风轻柔晃动的样子,“酸风”指暮春略带寒意的风。“冥冥”形容树木浓密昏暗的样子,“给事”是宋代门下省的高级官职名称,负责诏令审核与封驳。“宦路”指当官的仕途路径,“凫鸿”代指书信,古代有鸿雁传书的说法。这些字词都是宋代诗文的常用词汇,没有生僻的通假字与古今异义情况。
逐句白话释义
第一句写轻柔略带寒意的风吹动了行人的衣服,第二句写浓密的花树仿佛缠绕着人满溢的愁思。第三句发出反问,是谁让仕途道路分出了南北不同的方向,第四句给出答案,本来人生就充满了各种各样的离别。第五句写送别的岸边飞花飘落得太过急促,第六句写想要留住友人的夜雨故意来得很迟。第七句说以后看到鸿雁送来的书信时,第八句嘱咐友人不要因为感情疏远就不寄诗作给自己。
核心主旨与内容概括
本诗是一首标准的送别诗作,描写了作者在暮春时节为调任异地的友人王诚之饯别的场景。全诗先描写送别时的环境氛围,再抒发对仕途分离的感慨,最后表达对友人的不舍和别后常通音信的期许。整体情感平和克制,没有传统送别诗的悲苦哀怨,体现了宋代士大夫通透的人生态度。全诗内容贴近生活,情感真挚自然,很容易引发普通读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
杨花飞絮植物学
诗里提到的飞花就是我们常说的杨絮,是毛白杨的种子附属物,每年农历三月前后,毛白杨的蒴果成熟开裂,里面的种子带着白色絮状纤维随风飘散,目的是借助风力传播种子。杭州地区的毛白杨种植范围较广,暮春时节飞絮量很大,和诗里描写的场景完全一致。这种飞絮本身没有毒性,但是部分过敏体质的人群接触后可能会出现过敏反应。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气要平和舒缓,不要带有过于悲伤的情绪。第一二句语速稍慢,重读“袅袅”“冥冥”“愁思”三个词,烘托出暮春送别的轻柔怅惘氛围。第三句反问语气可以稍微上扬,第四句读得沉稳通透,重读“自是”“足别离”两个部分。第五六句语速稍快一点,体现出飞花急、夜雨迟的反差感,第七八句语气恳切,重读“莫作”“不寄诗”,读出对友人的恳切嘱咐。每句之间的停顿大概为一秒,联与联之间停顿两秒即可。
句式仿写指导
可以仿写本诗颔联“谁教宦路分南北,自是人生足别离”的自问自答句式,先提出一个带有情绪的反问,再给出通透理性的答案。比如可以写“谁教春事催花老,自是年华总向东”,先反问是谁让春天催促花朵老去,再回答本来年华就一直向东流逝不会回头。也可以仿写颈联“送岸飞花何太急,留人夜雨故来迟”的拟人对仗句式,把景物赋予人的情绪,用两种相反的景物状态烘托同一种心情。仿写时要注意前后句的对仗,词性要相对,语义要关联。
名句写作应用
核心名句“自是人生足别离”非常适合用在描写离别、感叹人生聚散的作文场景里。比如写和小学/初中同学毕业分别的作文时,可以写“站在校门口看着同学们陆续离开的背影,我忽然想起古人说的‘自是人生足别离’,今天的分别是为了以后更好的相遇”。也可以用在怀念亲人、感叹时光流逝的文章里,作为情感过渡的句子,表达对离别这件事的释然态度。用的时候不需要额外加太多解释,读者很容易就能理解句子的含义。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首都是经典的送别诗,都打破了传统送别诗悲戚哀怨的基调,带有通透豁达的人生态度,都有流传广泛的经典名句,适合放在一起对比阅读。王勃的诗更加豪迈开阔,本诗更加平和亲切,两者都体现了不同时代士人对待离别的积极态度。

名句 CLASSIC LINES

自是人生足别离
该句以直白通透的表达点出人生聚散的常态,消解了传统送别诗的过度悲戚感。

标签 TAGS

作者 POET

虞俦
南宋中期官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待