又和元可二篇 其一

阳春倡者谁,欲和心已阑。

故乡渺千里,念之一辛酸。

人生足离合,岂在共盘餐。

胡然儿女情,苛留太无端。

焉得不系舟,使我怀抱宽。

信美非吾家,会且即所安。

后园桃李秋,芜径草木繁。

酒来辄竟醉,歌强难为欢。

风雨打寒食,枯河尽弥漫。

故乏猜嫌累,谁能整其冠。

惟当适意尔,曷贵吕极官。

晋贤泣楚囚,卫女赋竹竿。

愿君悯羁思,所友路何曼。

归哉昔在陈,孔圣乏体胖。

幸非艰棘徒,亦复谢栾栾。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感思乡 · 旷达 · 羁旅 · 超脱
节日寒食节
创作背景
刘敞外放蔡州唱和之作
本诗为北宋诗人刘敞庆历年间外放蔡州期间创作,属于与友人杨元可的唱和组诗第一首,创作时间为寒食节前后,彼时诗人因议论朝政遭排挤远离京城故乡,借唱和抒发真实羁旅心绪,未涉及普通唱和的应酬套话。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,每句固定为五字,格律要求自由,篇幅长短不限,既可叙事也可抒情,是古代文人创作常用的诗歌体裁之一,在唐宋时期依旧有大量优秀作品问世,文体地位仅次于近体诗。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两个层次,第一层是远离故乡千里、仕途受挫外放的辛酸愁苦,第二层是看透人生离合常态、不执着于功名利禄的旷达超脱,两种情感交织融合,真实反映了诗人创作时的复杂内心状态,符合北宋士人失意时的典型心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“阳春”原指高雅古曲,这里代指友人杨元可的原作;“阑”是消沉、衰减的意思;“共盘餐”指朝夕相聚共同饮食;“苛留”指强行留滞;“系舟”指停船,这里代指返乡;“吕极官”指高官厚禄;“栾栾”指瘦弱憔悴的样子。这些字词都是宋代诗文的常用语,没有生僻含义,结合语境很容易理解。
逐句白话释义
写出高雅阳春曲的人是谁?我想要和诗却已经心绪消沉。故乡远在千里之外,一想到就满心酸楚。人生本来就充满了离别和相聚,难道非要朝夕相处共同吃饭才算亲密?为什么要像小儿女一样感情用事,强行留在这里实在没有道理。怎么才能让我停船返乡,让我的心胸能够开阔舒展。这里虽然美好却不是我的故乡,我暂且安心在这里住下吧。后园的桃李已经过了开花的时节,荒芜的小路上草木长得十分茂盛。酒送过来就喝到酩酊大醉,勉强唱歌也很难感受到快乐。风雨吹打在寒食节的时节,干涸的河道都被雨水漫满。我本来就没有被人猜忌嫌弃的麻烦,可谁能在这里端正衣冠保持仪态呢?只应该顺着自己的心意生活,做高官又有什么可贵的。晋代的贤人为楚囚哭泣,卫国的女子写下《竹竿》诗抒发乡愁。希望你能怜悯我羁旅的愁思,想要寻到知己的道路是多么漫长。过去孔子被困在陈国的时候,也曾经身形消瘦没有丰腴的仪态。幸好我不是处在艰难险境的人,也不用显得那么瘦弱憔悴。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋诗人刘敞外放蔡州时和友人的唱和作品,诗人在寒食节的特殊节点,看着眼前的异乡景色,抒发了远离故乡的辛酸情绪,同时也表达了看透人生离合、不执着于功名利禄、随遇而安的旷达态度,整体情感真实质朴,没有虚假的应酬内容。
跨学科 · 是什么
寒食节习俗民俗学
寒食节是中国传统节日,时间在清明节前一二日,节日习俗主要有禁火、吃冷食、踏青、扫墓等,是古人十分重视的岁时节日,这首诗里明确提到了寒食节的风雨景色,说明创作时间正好在寒食节期间。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是五言古诗,诵读时每句按照“二二一”或者“二三”的节奏断句,比如“阳春/倡者/谁”“欲和/心已阑”,读思乡相关的句子时语气放缓、声调低沉,读表达旷达态度的句子时语气平缓、声调稍稍上扬,整体节奏不要太快,要体现出诗歌深沉的情感。
基础句式仿写指导
可以仿写“人生足XX,岂在XX”的转折句式,比如写友谊主题可以写“人生足相知,岂在常相见”,写理想主题可以写“人生足追梦,岂在享安闲”,仿写时注意前后两句的逻辑转折关系,前半句点明人生的核心追求,后半句否定不重要的外在形式,整体语言要平实自然。
核心名句日常写作应用
“人生足离合,岂在共盘餐”可以用在离别赠言、纪念友谊的作文里,表达真正的友谊不需要依靠朝夕相处来维持,即使相隔很远情谊也不会改变;“信美非吾家,会且即所安”可以用在写异乡生活、抒发乡愁的作文里,表达虽然身处他乡有些思念故乡,但也能随遇而安的积极态度。
关联知识图谱
王粲《登楼赋》同典故
“信美非吾家”化用了东汉末年文学家王粲《登楼赋》中“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留”的句意,二者都是作者羁旅他乡时所作,同样表达了身处美好之地却思念故乡的情感,是文学史上常见的乡愁主题化用案例。

名句 CLASSIC LINES

人生足离合,岂在共盘餐。信美非吾家,会且即所安
这两句语言平实却意蕴深厚。

标签 TAGS

作者 POET

薛季宣 1134年-1173年
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待