皇帝上太上皇帝寿乐曲 降坐用福安之曲

庆典具举,皇慈溥将。

礼光长乐,事掩未央。

佩环济济,金石锵锵。

天容有怿,言旋建章。

基础信息 BASIC

情感祝寿
创作背景
南宋孝宗朝太上皇寿辰典礼
该曲创作于南宋孝宗在位时期,专用于太上皇宋高宗赵构的寿辰庆典“降坐”环节。当时宋高宗已退位为太上皇,孝宗为彰显孝养之意,专门设立了整套寿辰乐制,该曲是其中的固定篇目。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品属于宋代郊庙朝会雅乐范畴,是专门用于宫廷庆典的四言体乐歌。雅乐是中国古代皇家专用的礼仪音乐,风格庄重典雅,文本内容严格贴合仪式场景。四言体是中国最早的诗歌体裁之一,在官方礼仪文本中沿用时间极长,是庄重场合的标准文体。
情感 · 解读
作品核心情感为对太上皇的尊崇孝养,以及对皇家典礼盛大规整的彰显。既体现了南宋皇室提倡孝道的价值导向,也展现了太平典礼的雍容喜庆氛围,整体情感中正平和,符合雅乐的审美要求。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“溥将”意为广大、广布,这里指皇帝的慈孝心意广布天下。“长乐”指代汉代长乐宫,是汉高祖为太上皇修建的居所,这里借指南宋太上皇的宫殿。“未央”指代汉代未央宫,是汉代的皇家正殿,这里指代前朝的皇家庆典规格。“济济”形容人数众多、阵容整齐的样子。“金石”指代钟、磬一类的古代打击乐器,是雅乐的核心演奏乐器。“怿”意为喜悦、开心。“建章”指代汉代建章宫,这里借指南宋皇帝居住的皇宫正殿。大家可以通过这些字词的含义,快速理解全诗的内容指向。
逐句白话释义
第一句“庆典具举,皇慈溥将”的意思是祝寿的庆典全部按规制举行,皇帝对太上皇的慈孝心意广布四方。第二句“礼光长乐,事掩未央”的意思是典礼的荣光闪耀在太上皇的宫殿中,本次典礼的规格超过了汉代未央宫举办的同类旧例。第三句“佩环济济,金石锵锵”的意思是佩戴玉佩的百官整齐地聚集在殿中,钟磬等雅乐乐器发出铿锵响亮的演奏声。第四句“天容有怿,言旋建章”的意思是太上皇的脸上露出喜悦的神色,典礼结束后皇帝乘车驾返回自己居住的正殿。这些释义没有添加额外修饰,完全贴合原文的字面含义。
核心主旨与内容概括
本诗是南宋宫廷专门用于太上皇寿辰典礼降坐环节的雅乐作品。全诗完整记录了南宋皇家祝寿典礼的盛大场景,从庆典开启、礼仪规格,到现场的人员与音乐状态,再到礼成之后皇帝回宫的收尾环节都有涉及。作品整体风格庄重典雅,完全符合宫廷雅乐的使用要求,既体现了南宋皇室对孝道的推崇,也展现了当时皇家典礼的规整与盛大。大家可以通过这首作品直观了解宋代宫廷大型庆典的基本样貌。
跨学科 · 是什么
宋代官服配饰制度社会学
诗句“佩环济济”里提到的佩环,是宋代官员朝服的标准配饰。宋代规定官员在参加朝会、祭祀、大型庆典等正式场合时,必须佩戴成套的玉石佩饰,不同品级的官员佩饰的材质、形制都有明确区别。大家可以通过这个细节了解宋代严格的等级制度。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是四言雅乐作品,诵读时要保持平缓庄重的节奏,每句按照两个字一顿的方式断句。比如“庆典/具举,皇慈/溥将”,读的时候语气要端正沉稳,不要过于轻快。每句之间可以稍作停顿,整体语速比普通诗歌稍慢,贴合作品的庄重属性。大家可以按照这个方式多加练习,就能读出作品的正确韵律感。
基础句式仿写指导
本诗的四言对仗句式非常适合用来描写正式庆典的场景,仿写时可以参考“佩环济济,金石锵锵”的结构,前半句写参与的人员状态,后半句写现场的环境氛围。比如描写学校的开学典礼就可以写“衣冠济济,书声琅琅”,描写婚礼现场可以写“嘉宾济济,礼乐锵锵”。大家可以多尝试不同的场景,熟练掌握这种句式的用法。
核心名句日常写作应用
核心名句“佩环济济,金石锵锵”可以用在描写大型正式典礼的作文中。比如写学校的百年校庆活动,就可以用“校庆典礼现场佩环济济,金石锵锵,来自各地的校友齐聚一堂,共同为母校庆生”。只要是有大量正式着装的人员参与、有演奏音乐的正式场合,都可以用这句来描写场景,能让文字显得更有文化底蕴。
关联知识图谱
中国古代皇家礼仪音乐所属类别
本作品属于宋代雅乐的范畴,雅乐是中国古代皇家在祭祀、朝会、庆典等正式场合使用的专用音乐,风格庄重典雅,有严格的使用规范。
中国古代皇家节庆礼仪适用场景
本作品是专门用于皇家祝寿礼仪的乐歌,中国古代皇家的祝寿礼仪有非常固定的流程,每个环节都配有专门的乐歌,本作品对应其中的降坐环节。

名句 CLASSIC LINES

佩环济济,金石锵锵
该句是全诗的核心名句,精准描摹了宫廷庆典上百官齐集、雅乐高奏的盛大场景。句子对仗工整,意象鲜明。

标签 TAGS

作者 POET

崔敦诗 1139-1182
南宋中层文官、宫廷文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待