宿永康

路有三千里,春容若水浓。

浅塘饥鹭下,晴霭市烟冲。

孤望生遥思,频过记昔踪。

宿程知近县,闻打发灯钟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感羁旅
创作背景
徐铉南行行旅
本诗创作于北宋太平兴国二年(977年),诗人徐铉受命南行巡视婺州地区,行进三千里途经永康县时宿于驿站,即兴创作了这首行旅感怀诗,创作背景学界无明显争议。
宋代婺州永康县
本诗创作地点为宋代婺州永康县,对应今天的浙江省金华市永康市,地处浙中丘陵地区,属亚热带季风气候,春日气候温润、水网密布,完全符合诗中描写的浅塘、鹭鸟等景观特征。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,全篇共八句,每句五个字,要求符合严格的格律、平仄、押韵规范,在唐代正式发展成熟,是历代文人创作的常用诗歌体裁,在中国古典诗歌史上具有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是长途跋涉三千里的羁旅漂泊之思,见熟悉的旧迹生出悠远的怀想,第二层是临近县城听到报时钟声,生出即将安顿的安稳释然之感,情感层次温和平实,符合诗人一贯的清淡创作风格。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“春容”指春日的自然景色,“晴霭”指晴天轻薄的云气,“孤望”指独自一人眺望远方,“昔踪”指过去来过这里留下的踪迹,“宿程”指赶路途中准备宿夜的行程,“发灯钟”指古代县城日暮时提示百姓点灯的报时钟声。这些字词都是宋代口语化的常用表达,没有生僻难懂的含义。
逐句白话释义
第一二句是说已经走了三千里的路程,春日的景色像水一样浓郁厚重。第三四句是说浅浅的池塘边,饥饿的白鹭飞落到岸边觅食,晴天的云气和集市升起的炊烟交织在一起。第五六句是说我独自一人眺望远方,生出了遥远的思绪,之前多次经过这里,还记得过去留下的踪迹。第七八句是说按照赶路的行程算,已经临近永康县城了,这时听到了县城里响起的报时发灯钟的声音。
核心主旨与内容概括
这首诗写诗人长途跋涉三千里,途经永康县时的所见所感。诗人先写赶路的漫长和春日景色的浓郁,再写眼前看到的郊野和集市相接的生动景观,之后触景生情生出羁旅的思绪,最后听到县城的报时钟,知道即将到达目的地,心里生出安稳的感觉。整首诗内容平实自然,没有华丽的修饰,真实展现了古人行旅途中的日常感受。
跨学科 · 是什么
浙中地域地理特征地理学
我们现在看到的永康地区的地理特征和宋代基本一致,这里春天温度适宜、降水充足,河塘数量很多,白鹭是当地常见的鸟类,经常会到浅塘边觅食。集市多设在交通便利的城邑周边,晴天的时候炊烟升起和空中的云气交织,是当地春季很常见的景观。这些景观特征和诗里的描写完全吻合,也能佐证诗人确实是在春季途经永康时创作的这首诗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓平和,符合行旅诗的温和基调。每句五言按照“二三”的节奏停顿,比如“路有/三千里,春容/若水浓”。首联语气要稍显平缓,体现赶路的漫长感。颔联语气可以稍微轻快一点,体现看到春日美景的愉悦。颈联语气要稍微低沉一点,体现羁旅的思情。尾联语气可以放松一点,体现即将安顿的安然感。诵读的时候不需要刻意加重字音,自然流畅就好。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗颔联的对仗写景句式,两句要字数相同、词性相对,前一句写近景的具体事物,后一句写远景的场景。比如可以仿写“疏枝鸣雀落,斜风柳影摇”,前一句写近处树枝上的麻雀落下,后一句写远处风吹柳树影子摇晃的场景。仿写的时候不需要刻意追求华丽的辞藻,用平实的语言写出画面感就可以。经常练习这种对仗句式的仿写,能提升我们写景文字的画面感和凝练度。
核心名句写作应用
“浅塘饥鹭下,晴霭市烟冲”这句可以用在描写春日郊野、乡村或者小城景观的作文里。比如写春季去江南乡村游玩的作文时,可以写“走在乡间的小路上,眼前的景色让人想起古诗里的‘浅塘饥鹭下,晴霭市烟冲’,近处的池塘边鹭鸟低飞,远处的村落炊烟袅袅,别提有多美了”。这句诗也可以用在描写南方小城春日风光的散文里,能瞬间提升文字的古典氛围,让描写更有画面感。
关联知识图谱
《商山早行》同主题
《商山早行》是唐代诗人温庭筠的行旅诗代表作,和《宿永康》属于同一主题的作品,都写了诗人赶路途中的所见所感,都有对旅途景色的描写和羁旅情思的抒发,都是古典行旅诗的经典作品。两首诗的情感基调都比较平和真实,贴近古人行旅的日常感受,适合放在一起对比阅读,能让我们更好地理解古代行旅诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

浅塘饥鹭下,晴霭市烟冲
本诗核心名句为颔联两句,采用白描手法描摹春日郊野与集市相接的典型景观,画面层次分明、动态感极强。

标签 TAGS

作者 POET

徐照 ?-1211
南宋布衣诗人,永嘉四灵代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待