酬乐天登乐游园见忆

昔君乐游园,怅望天欲曛。

今我大江上,快意波翻云。

秋空压澶漫,澒洞无垢氛。

四顾皆豁达,我眉今日伸。

长安隘朝市,百道走埃尘。

轩车随对列,骨肉非本亲。

夸游丞相第,偷入常侍门。

爱君直如发,勿念江湖人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感批判 · 旷达 · 贬谪 · 酬答
创作背景
元和年间通州贬所酬唱创作
元和五年元稹因弹劾权贵被贬为江陵士曹参军,白居易在长安登乐游园作《登乐游园望》寄赠,元稹在江陵作此诗酬答,抒发对官场的批判与对友人的真挚情谊。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,全篇由五字句构成,起源于汉代民谣,在魏晋南北朝时期走向成熟,到唐代发展出格律自由、篇幅不限、可换韵的创作特点,是唐代诗人表达复杂情志的常用体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感分为三层,第一层是回应好友白居易的思念牵挂,第二层是抒发自己被贬谪到通州后面对开阔江景的旷达心境,第三层是批判长安官场趋炎附势的污浊风气,最后落脚到对友人耿直品格的赞赏与自我洒脱的表态,情感真挚层次分明。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
曛指日落时的昏黄余光,这里指天色将晚。澶漫形容水面广阔无边的样子。澒洞指天地间弥漫无际的状态。垢氛指污浊的空气,这里比喻官场的不良风气。轩车是古代士大夫以上阶层乘坐的有帷幕的车,这里代指权贵人士。常侍是唐代内侍省的宦官官职,这里代指掌权的宦官群体。江湖人是诗人自指,代指远离朝廷的贬谪之人。
逐句白话释义
从前你登上乐游园的时候,惆怅地望着天色渐渐变暗。现在我站在大江边,看着波浪翻腾云气涌动只觉得畅快无比。秋日的天空笼罩在广阔的水面之上,天地间一片澄澈没有半分污浊的气息。我四下望去只觉得处处开阔,今天我的眉头终于完全舒展开来。长安的朝廷集市十分拥挤,无数道路上都弥漫着车马扬起的灰尘。权贵们的车马排列成行,就算对外说是骨肉至亲也不是真正的亲人。大家都夸耀自己去过丞相的府邸,偷偷溜进宦官常侍的家门。我喜爱你像头发一样耿直的品性,不必挂念我这个远在江湖的人。
核心主旨与内容概括
这首诗是元稹写给好友白居易的酬答之作,开篇先回应白居易登乐游园思念自己的心情,接下来写自己被贬到通州后看到开阔江景的畅快心境,随后转而描写长安官场趋炎附势的污浊现状,最后赞赏友人的耿直品格,宽慰友人不必挂念自己,既展现了两人深厚的友情,也表露了诗人不恋官场、洒脱旷达的人生态度。
跨学科 · 是什么
乐游园与通州地理特征地理学
乐游园位于唐代长安城东南方向,是长安城内海拔最高的区域,站在上面可以俯瞰整个长安城,是唐代文人最喜欢的游览胜地之一。诗人当时身处的通州就是现在的四川省达州市,地处嘉陵江中游,江面宽阔,周围多是开阔的自然景观,和长安密集的城市风貌差异很大。文学作品里用两个地点的对比来突出两人境遇和心境的不同,现实中的地理特征也确实支撑了这种意境的塑造。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,前两句要带着轻微的惆怅感,语速稍慢。从“今我大江上”开始语速可以加快,语调上扬,突出畅快的情绪。读到“四顾皆豁达,我眉今日伸”的时候可以稍微加重语气,展现舒展的感觉。接下来描写长安官场的部分语调要转得冷峻一点,语速平稳。最后两句要读得真挚恳切,语速放慢,突出对友人的情谊。
基础句式仿写指导
可以模仿诗中“昔君…今我…”的对比句式来创作,先写对方的状态,再写自己的状态,通过强烈的对比突出情感。比如可以写“昔君教学楼,奋笔题书卷。今我职场上,快意展锋芒”,这种句式结构清晰,对比强烈,很适合用来表达跨越时空的情感呼应。也可以模仿“直如发”的比喻手法,用常见的事物来比喻人的品格,比如“坚如松”“清如泉”等,形象直白容易理解。
核心名句日常写作应用
“四顾皆豁达,我眉今日伸”可以用在描写自己摆脱困境、心情豁然开朗的场景里,比如考试结束后、解决了困扰很久的难题后,都可以用这句来表达自己畅快的心情。“爱君直如发,勿念江湖人”可以用在和好友告别的场景里,或者是在外地收到好友关心的消息时,用来回复好友,既可以夸赞对方的品格,也能表达自己过得很好不用对方挂念的意思,十分真挚贴切。
关联知识图谱
白居易《登乐游园望》同主题|酬唱赠答
本诗是元稹收到白居易的《登乐游园望》后创作的酬答之作,两首诗是一一对应的酬唱关系,共同展现了元白两人深厚的友情。

名句 CLASSIC LINES

四顾皆豁达,我眉今日伸
这句是元稹贬谪后旷达心境的直接写照,语言直白有力,毫无雕琢痕迹,后世常被用来表达人在困境中摆脱束缚、豁然开朗的情绪,历代评注多称赞其真气外露、毫无伪饰。
爱君直如发,勿念江湖人
这句是全诗的收尾核心,既以极贴切的比喻高度赞赏了白居易耿直不屈的品格,也表露了自己身处江湖远地无需友人牵挂的洒脱态度,是展现元白深厚交谊的经典名句,后世常被用来表达对挚友的认可与宽慰。

标签 TAGS

作者 POET

元稹 779年-831年,唐代宗大历十四年至文宗大和五年
唐代官员、诗人,新乐府运动倡导者之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待