挽钱贤良

奏篇重彻冕旒前,欲挽银河荡八埏。

六计不为当世用,一编空受老人传。

规恢汉祚天方启,问讯南昌尉已仙。

遇合无人会成数,故山松柏惨寒烟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怀才不遇 · 悼亡
创作背景
悼念未获重用的钱姓贤良
本诗为北宋文士苏颂所作,创作背景为曾任贤良方正科的钱姓文士心怀济世安民之志,进献治国策论却未被朝廷采纳,抱负未展便离世,苏颂为悼念其人创作此挽诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古代近体诗体裁之一,起源于南北朝时期,成熟于唐代,全诗共八句,每句七字,要求格律严谨、中间两联对仗工整,在中国古典诗歌发展史上占据重要文体地位。
情感 · 解读
全诗核心情感为对心怀济世抱负却未获当朝重用、壮志未酬便辞世的钱姓贤良的深切悼念,既有对贤士才学与高远志向的仰慕,也有对其生不逢时的叹惋,更有对命运无常、遇合难期的怅惘。

基础解读 READING

语文核心知识
冕旒
冕旒是古代皇帝礼冠前后悬挂的玉串,这里是皇帝的代称。诗句里指贤良进献的奏疏送到了皇帝面前。这个词在古代诗文里常用来代指帝王或者朝廷。大家日常读到这个词就知道和皇家相关。它的读音是miǎn liú,不要读错。这个词没有生僻的通假字,意思比较固定。在很多古典作品里都能看到这个词的用法。它是古代礼制文化的典型代表性词汇之一。
八埏
八埏指的是八方边远的地方,也就是整个天下的意思。诗句里用这个词形容贤士想要肃清天下乱象的远大志向。这个词的读音是bā shān,很多人容易误读成bā yán。它是古代描述地理范围的常用词汇。在汉代的典籍里就已经出现了这个词的用法。它和“八荒”“六合”的意思比较接近。都是用来形容疆域广阔、覆盖所有地方的意思。日常遇到这个词可以直接理解为天下全境。
逐句白话释义
首句讲贤良的奏疏再次送到了皇帝的面前。第二句说他想要引银河之水荡清天下的乱象。第三句讲他提出的六条治国策略没有被当世采用。第四句说他空自接受了前辈高人传授的学识。第五句说朝廷正准备开启振兴国运的大局。第六句却说这位贤良已经像汉代南昌尉梅福一样成仙离世。第七句感慨没有人能参透君臣遇合的天命定数。最后一句写故乡山上的松柏都笼罩在惨淡的寒烟里,烘托出悲伤的氛围。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是诗人为悼念一位怀才不遇的钱姓贤良所作。全诗先写贤良的才学和远大的济世抱负。再写他的治国策略没有被朝廷采纳的遗憾。接着写贤良在国运待兴之时突然离世的惋惜。最后抒发了对君臣遇合难期、命运无常的感慨。全诗整体风格沉郁悲怆,情感真挚。既表达了对逝者的敬佩和悼念,也暗含了对人才得不到重用的不满。是一首非常典型的古代士大夫挽诗作品。
跨学科 · 是什么
贤良方正科历史学
贤良方正科是古代的选官制度,最早出现在汉代。是皇帝为了选拔敢于直言、品行端正的人才设置的科目。到了宋代这个科目依然存在,很多名士都是通过这个科目入仕的。参加这个科目的考生需要向皇帝进献自己写的策论,提出治国的建议。如果被皇帝看中,就能得到重用。这首诗里的钱贤良就是参加过这个科目的文士。所以他的奏疏能够直接送到皇帝面前。大家可以通过这个知识点了解古代的选官方式。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗整体风格沉郁悲伤,诵读的时候语气要低沉舒缓。首联两句节奏可以稍微上扬,突出贤士的远大抱负。颔联两句语气转沉,读出遗憾的感觉。颈联前半句稍扬,后半句压低,体现突然离世的惋惜。尾联语气要放得更缓,读出怅惘悲伤的感觉。断句的时候可以按照七言诗的常规节奏,二二三停顿。比如“欲挽/银河/荡八埏”,“故山/松柏/惨寒烟”。诵读的时候注意不要读得太快,要把悲伤的情感传递出来。
核心名句写作应用
核心名句“欲挽银河荡八埏”可以用来形容人的远大志向。适合用在写理想、家国情怀主题的作文里。比如写自己的理想是做一个对社会有贡献的人,可以写“青年当有‘欲挽银河荡八埏’的壮志,勇担时代责任”。也可以用来形容先辈们的远大抱负,比如写革命先烈的文章里,可以引用这句来体现他们想要救亡图存的志向。应用的时候注意语境要符合宏大志向、家国情怀的主题,不要用在日常小事的描述里。这句的感染力很强,用在作文里能提升文字的气势。
关联知识图谱
《蜀相》(杜甫)同主题
《蜀相》是杜甫悼念诸葛亮的诗作,同样表达了对贤士怀才不遇、壮志未酬的叹惋之情,和本诗的核心主题高度一致。两首诗都运用了借景抒情的手法,尾句都以景物烘托悲伤怅惘的情感。都是古代悼怀贤士作品的经典代表作。

名句 CLASSIC LINES

欲挽银河荡八埏
该句以夸张的浪漫艺术手法凸显贤士的宏大济世抱负。

标签 TAGS

作者 POET

刘宰 1166年-1239年
南宋进士、地方官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语20 知识点
二期上线 · 敬请期待