简同行翁灵舒

久晴滩碛众,舟楫后先行。

终日不相见,与君如各程。

水禽多雪色,野笛忽秋声。

必有新成句,溪流合让清。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感羁旅 · 赞美 · 闲适 · 雅趣
创作背景
浙东行旅赠友
南宋宁宗嘉定年间,诗人与同乡友人翁灵舒(翁永年,永嘉文人)同乘船沿瓯江水路出行,久晴水位回落,船只因避滩先后错开,诗人暂别友人后作此诗寄赠
源流与释义
体裁 · 源流与定位
中国古典近体诗体裁之一,定型于初唐,每句五字,全诗八句,要求平仄合律、中间两联对仗,是宋代文人常用的创作体裁
情感 · 解读
核心情感分为三层:一是与同行友人因行船错开暂别的淡淡遗憾,二是对翁灵舒诗才的由衷赞赏,三是秋日行旅的闲适冲淡心境,情感层次清晰,真挚自然

基础解读 READING

语文核心知识
滩碛 舟楫 新成句
滩碛指河道里露出水面的沙石浅滩。舟楫就是对船只的统称。新成句指刚刚创作好的诗句。久晴之后河水蒸发快,水位下降很多。原本藏在水下的沙石都露出了水面。大大小小的船只沿着河道行驶,有的走在前面有的落在后面。作者和友人翁灵舒本来是一同出行的,却因为行船速度不一样,一整天都没碰到面。合让清是说溪流的清澈都要比不上诗句的清新。
全诗逐句白话释义
长时间天晴少雨,河道里露出了很多沙石浅滩。一同出行的船只有的走得快有的走得慢,先后错开赶路。我和你一整天都没能见到面,就好像各自走在不同的行程里一样。水面上的水禽大多长着雪一样洁白的羽毛。旷野里忽然传来笛子的声音,满是秋天萧索的韵味。你一路上肯定已经写出了不少新的好诗句。就连这清澈的溪流,也应该要把“清澈”的名号让给你的新诗。
行旅赠友 赞佩才情
这首诗是诗人寄给一同出行却暂时分开的友人翁灵舒的作品。诗人先写了久晴之后河道难行、船只前后错开的现实情况。接着说了自己和友人一整天没见面的遗憾心情。然后又写了自己行船路上看到的景色、听到的声音。最后诗人猜测友人路上肯定也看到了很多好风景,写出了不少清新的好诗。全诗没有华丽的辞藻,语言非常朴实自然。字里行间都藏着对友人的挂念,还有对友人才华的由衷赞赏。读起来能感受到诗人闲适冲淡的心境。
跨学科 · 是什么
枯水期滩碛出露地理学
久晴之后降水量远小于蒸发量,河流水位会持续下降。原本淹没在水下的沙石浅滩就会露出水面,也就是诗里说的滩碛。这种现象多发生在降水较少的季节。河道里滩碛多了,行船就要不断避让,行驶速度就会受影响。所以一同出发的船只也很容易前后错开。这种情况在南方丘陵地区的中小河流里很常见。行船的人都熟悉这种天气带来的行船变化。这也是诗人和友人整天见不到面的客观原因。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏断句
这首是五言律诗,每句的诵读节奏是二三式断开。第一句“久晴/滩碛众”,重音放在“滩碛众”上,读出河道难行的感觉。第二句“舟楫/后先行”,语速稍平缓,读出船只错落前行的状态。第三四句“终日/不相见,与君/如各程”,语气稍带轻微的遗憾感,读出和友人暂别的小失落。第五六句“水禽/多雪色,野笛/忽秋声”,“忽”字稍重读,读出笛声突然传来的意外感。最后两句“必有/新成句,溪流/合让清”,语气上扬,读出对友人的赞赏和期许。整体诵读语速不用太快,保持闲适舒缓的节奏就可以。
白描写景抒情句式仿写
这首诗用的是不加修饰的白描手法,直接写所见所感。仿写的时候可以先写眼前看到的具体景物,再写自己的真实感受。比如可以先写身边的环境:“风轻杨叶动,草际乱虫鸣”。再写自己的状态:“独坐阶前久,遥思故友行”。不用堆砌华丽的形容词,用平实的语言把真实的感受写出来就好。这种写法很适合用来写日常小事、小情绪。练习的时候可以先从写身边的小场景入手。熟练之后就能写出自然清新的句子。
必有新成句,溪流合让清应用
这句诗是用来赞赏别人文才好的经典句子。适合在给朋友的新作品写评论的时候用。也可以在鼓励身边喜欢写作的朋友的时候用。比如朋友新写了一组很不错的旅行散文,你就可以用这句诗来夸赞他的作品清新动人。还可以用在书画展览的评语里,夸赞创作者的作品澄澈有灵气。日常和喜欢文学的朋友交流的时候用这句,会显得很有文化底蕴。用的时候要注意是夸赞对方的创作才华,不要用在不合适的场合。现在也有很多文创产品会把这句诗印在笔记本、书签上,送给喜欢写作的朋友很合适。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是写给同行/友人的赠别作品,核心情感都包含对友人的认可与期许,属于古典赠友诗范畴
《乡村四月》同作者
两首诗都是翁卷的代表作,都采用白描手法,语言清新自然,是永嘉四灵冲淡诗风的典型作品

名句 CLASSIC LINES

必有新成句,溪流合让清
本诗核心名句,以溪流之清喻友人诗作的澄澈清新,构思奇巧淡而有味。

标签 TAGS

作者 POET

赵师秀 1170年-1219年
南宋宗室、进士、官员、诗人,永嘉四灵代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语37 知识点
二期上线 · 敬请期待