送裴璋还蜀因亦怀归

客在剑门外,新年音信稀。

自为千里别,已送几人归。

陌上月初落,马前花正飞。

离言殊未尽,春雨满行衣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 羁旅 · 送别
创作背景
雍陶宦游关中时送别同乡裴璋归蜀
本诗作者为晚唐成都籍诗人雍陶,创作于其宦游剑门以东的关中区域期间。蜀中同乡裴璋启程归蜀,雍陶为其送行,目睹友人归乡的场景,触发自身久客在外的怀归之思,即事抒怀写下本诗,学界对创作动因无争议,仅具体创作年份存在不同考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南朝齐永明时期,定型于初唐,全篇共八句四十字,要求平仄协调、对仗工整。该体裁是唐代文人创作的主流文体之一,历代名家佳作辈出,兼具格律严谨性与抒情灵活性,在古典诗歌发展史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是送别同乡友人归乡的不舍与怅惘,第二层是作者自身久宦异乡、不得归乡的深沉乡愁。两类情感交织融合,没有强烈的悲慨呼号,全以淡语铺陈,更显愁绪的绵密悠长,是历代公认的送别诗情感表达的典范范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
剑门指剑门关,是古代蜀地的北部门户,位于今四川省广元市。陌指郊外的田间小路。行衣指出行的人所穿的衣服。稀指稀少、稀缺。自为指自从、自打。几人指好几个人、多人。殊指很、非常。满指沾满、打湿。所有字词均为唐代口语常用义,没有生僻含义,也没有通假字或古今异义现象。
逐句白话释义
第一句的意思是我客居在剑门关以外的地方,新年到了家乡的音信十分稀少。第二句的意思是自从我和家乡相隔千里分别之后,已经送别了好几个归乡的人了。第三句的意思是郊外小路上的月亮刚刚落下,友人的马前正有落花纷纷飞舞。第四句的意思是离别的话语还远远没有说完,春天的雨水已经沾满了出行人的衣衫。所有释义均为直白翻译,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是晚唐诗人雍陶创作的一首送别诗,记录了他送别同乡友人裴璋回蜀的完整场景。全诗没有华丽的辞藻,全用平实的语言描写送别过程,既表达了对友人远行的不舍之情,也抒发了自己长期客居异乡、无法回到家乡的深切愁绪。情感真挚自然,很容易引发在外漂泊读者的共鸣,是非常经典的晚唐抒情小诗。
跨学科 · 是什么
剑门关地理属性地理学
剑门关是真实存在的地理关隘,位于现在的四川省广元市剑阁县,地处四川盆地北部边缘。它是古代由关中地区进入蜀地的唯一陆路通道,地势十分险要,自古就有“剑门天下险”的说法。诗里用“剑门外”指代离开蜀地的区域,是符合真实地理空间划分的。现在剑门关已经成为国家级5A级旅游景区,是四川重要的文化旅游地标。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时每句按照“二三”的节奏断句,比如“客在/剑门外”“新年/音信稀”。整体语速要平缓,不要太快,前四句读的时候语气平稳,体现叙事的感觉。后四句读的时候语气可以稍微放低沉一点,尤其是最后一句“春雨满行衣”,语速可以稍慢,带出淡淡的怅惘感。不需要夸张的情感抒发,用平实的语气读就能体现诗的韵味。
基础句式仿写指导
可以重点模仿“陌上月初落,马前花正飞”的对仗句式进行仿写。仿写时要注意上下句字数相同,结构对称,一句写静态景物,一句写动态景物,把两种不同的场景组合在一起。比如可以仿写“檐下霜初结,阶前叶正飘”,或者“山顶云初散,湖边鸟正飞”,都是符合这个句式特点的仿写案例。平时练习写景的时候可以多使用这种句式,能让文字更有画面感。
核心名句写作应用
“陌上月初落,马前花正飞”这句可以用在描写送别场景、暮春景致的文章里。比如写毕业送别的作文时可以用:“毕业离校的那天清晨,宿舍楼下的月亮刚落,校车站牌前的玉兰花瓣正纷纷落下,恰是‘陌上月初落,马前花正飞’的意境,大家心里都满是不舍。”也可以用在游记里描写山间春景,能很好地营造出清冷又浪漫的氛围。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首作品都是唐代诗人创作的送别诗,送别对象都和蜀地有直接关联,都提到了蜀地与关中的空间阻隔。两首诗的作者都是客居关中的宦游诗人,创作背景有高度相似性,只是情感风格不同,王勃的诗豁达开阔,雍陶的诗清婉含蓄,是唐诗中涉蜀送别诗的两种典型风格。

名句 CLASSIC LINES

陌上月初落,马前花正飞
本句是本诗的核心传世名句,以白描手法勾勒送别时的清晓景致,残月、落花两个意象动静结合,暗含离别氛围,未直接写愁而愁绪自现。该句历代被评为晚唐送别诗的经典写景句,先后被收录进《唐诗品汇》《唐诗别裁集》等数十部经典唐诗选本,现代也常被用于古风创作、文旅宣传等场景。

标签 TAGS

作者 POET

雍陶 约789年-约873年以前
唐代诗人,工于词赋

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待