送梁必大归杭省亲 其三

瞻彼日月,有望有弦。

慨彼中年,别友实难。

有芹于池,有芝于山。

式遄其归,勿远其还。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 四言古诗
情感思乡 · 惜别 · 期许 · 送别
创作背景
南宋末年赠别组诗第三首
本诗是宋代诗人黎廷瑞送别友人梁必大返回杭州探望亲人的组诗作品,为组诗四首中的第三首,创作于南宋灭亡前后的遗民交游场景中,创作动因是为友人省亲之行赠行寄意,无其他明确关联历史事件记录。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
四言古诗是中国古典诗歌的早期体裁,核心句式为四字句,起源于先秦时期,《诗经》是该体裁的核心代表作品集。汉魏之后四言诗创作占比逐渐降低,多用于赠答、雅集等正式场景。本诗属于四言赠别类诗作,句式规整,气韵古朴,贴合赠别场景的庄重情感表达需求。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对人世聚散无常的淡然感慨,第二层是人到中年与挚友别离的沉郁惜别之情,第三层是对友人回乡省亲孝行的认可,以及期盼友人早日归来重聚的殷切期许,情感真挚厚重,无过度悲戚的表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“望”指农历每月十五前后的满月,此时月亮完整圆润,是月相的一种。“弦”指农历每月初七初八的上弦月,或二十二、二十三的下弦月,此时月亮呈半圆形态。“芹”指生长在水池中的水芹,是古代常见的香草类植物。“芝”指生长在山间的灵芝,是古代象征高洁、祥瑞的植物。“式”是句首发语词,无实际语义,仅起调节语气的作用。“遄”读作chuán,意思是快速、迅速。整组字词没有生僻的通假字或古今异义现象,理解难度较低。
逐句白话释义如下:第一二句是你看那天上的太阳和月亮,有圆满的时候也有半缺的时候。第三四句是感慨人到了中年,和要好的朋友告别实在是一件很难受的事。第五六句是水池里生长着清香的水芹,山间生长着珍贵的灵芝。第七八句是你快点安心回去探望亲人,不要去太久要早点回来相聚。释义全部采用直白表达,没有添加额外的文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
这是一首送给即将返乡探亲的友人的赠别诗,全诗没有华丽的辞藻,用非常朴素的语言表达了作者的多重心意。首先是对聚散就像月亮圆缺一样是平常事的感慨,然后是自己人到中年和挚友分开的舍不得的心情,也暗含了对友人品格高洁的赞美,最后非常真诚地希望友人快点办完家事早点回来相聚。整首诗的情感非常真挚,读起来让人觉得很温暖。
跨学科 · 是什么
月相的基础认知天文学
诗句里提到的“望”和“弦”都是月亮的不同形态,是我们平时能看到的正常天象。月亮本身不会发光,我们看到的月光是月亮反射的太阳光。当地球、月亮、太阳的位置发生变化的时候,我们在地球上看到的月亮被照亮的部分就会不一样,所以就会有圆的、半圆的不同样子。这些变化的周期大概是一个月,古代人很早就观察到了这个规律,还用它来制定农历的日期。这个知识点没有复杂的专业术语,普通大众都能轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候要采用舒缓、沉稳的语气,不要读得太快。每句四字可以分成两个停顿,比如“瞻彼/日月,有望/有弦”,每个停顿的时长保持一致。读前两句的时候语气要平缓,带一点淡淡的感慨。读中间两句“慨彼/中年,别友/实难”的时候,语气可以稍微沉一点,突出离别的沉重感。读最后两句的时候,语气要变得恳切一点,带出期盼的感觉。整体节奏要规整,符合四言诗古朴的特点。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗开头“瞻彼XX,有X有X”的比兴句式,先写一个大家熟悉的自然景物,再引出要表达的情感。比如想写人生有顺境逆境,就可以写“瞻彼行舟,有顺有颠”,先写江上的船有顺利的时候也有颠簸的时候,再引出后面的人生感悟。也可以仿写“式遄其归,勿远其还”的祈使句式,用来给身边的人送祝福,比如送朋友出去旅游就可以写“式遄其游,勿久其留”,希望朋友玩得开心早点回来。仿写的时候不用刻意追求押韵,意思通顺就可以。
名句日常写作应用
“慨彼中年,别友实难”这句话非常适合用在和多年好友分别的场景里。比如大学毕业十年的同学会结束大家要分别的时候,你在朋友圈发动态就可以用上这句话,表达人到中年和老朋友分开的不舍。“式遄其归,勿远其还”适合用在送别家人或者朋友回老家探亲的时候,你写贺卡或者发消息都可以用上这句话,表达希望对方早点回来的心意。这两句话用词古朴,用在日常场景里会显得你很有文化底蕴。
关联知识图谱
《送元二使安西》同主题
《送元二使安西》是唐代王维的经典赠别诗,和本诗主题完全一致,都是为即将远行的友人赠别,都表达了惜别和祝福的心意。两首诗都是历代赠别诗里的经典作品,情感都非常真挚,适合放在一起对比阅读。关联依据是两首诗的核心创作场景、核心情感高度重合,都属于赠别诗大类里的经典篇目。

标签 TAGS

作者 POET

黎廷瑞 1250?-1298/1308?
南宋进士、元代地方学官、遗民诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待