古离别 其一

迢递君远游,缠绵妾孤伤。

年年望君还,悠悠空断肠。

我愿陵成江,有车不得襄。

江复变为陆,无水通舟航。

成江路还通,变陆路更长。

安得微贱躯,乘风堕君傍。

化为舟与车,载君还故乡。

基础信息 BASIC

体裁乐府 · 五言古诗
情感惜别 · 相思
创作背景
清代姚燮创作·古题乐府创新
本诗为清代中后期诗人姚燮所作《古离别三首》其一,创作于鸦片战争前后。姚燮身处战乱频发的晚清,多借古乐府旧题写现实关照。本诗依托传统思妇主题,暗含对战乱导致亲人离散的现实映射,创作动因兼具模拟古题与抒发现实感慨双重属性。学界对其具体创作年份暂无定论,大致锁定在道光二十年至道光二十五年之间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古体诗,为乐府《杂曲歌辞》旧题范畴。古体诗格律自由,不拘对仗、平仄,押韵灵活,篇幅长短不限。《古离别》旧题多以离别相思为核心创作主题,自汉魏以来历代文人多有同题创作。该体裁在古代诗歌体系中属于抒情性极强的古题乐府门类,地位仅次于 official 雅乐类乐府体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为独居女子对远行丈夫的刻骨思念,包含独处的孤苦、久盼不归的伤感、愿与丈夫相伴的深切执念三个层次。历代主流解读均将其归为闺怨相思类作品,情感真挚浓烈,极具感染力。部分研究者认为其暗含乱世中个体对安稳生活的渴望。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
迢递:形容路途遥远的样子。缠绵:形容内心郁结、愁绪挥之不去的状态。妾:古代女子对自己的谦称。襄:指乘车渡过水面。安得:意思是怎么才能够。微贱躯:古代女子对自己身体的谦称。堕:意思是落到、来到。故乡:指夫妻二人共同居住的家乡。
逐句白话释义
你去往遥远的地方远游,我独自在家满怀愁绪伤心难过。每一年都盼望着你回来,可只有绵长的忧愁让我白白伤透了心。我愿意高山变成江河,这样你乘坐的车就没有办法渡过。要是江河又变成陆地,就没有水可以让船通行。就算变成江路还是能通行,变成陆地的话路反而会更长。怎么才能让我这卑微的身体,乘着风落到你的身边。变成船和车,载着你回到故乡。
核心主旨与内容概括
这首诗以在家独居的女子的口吻,讲述了她对远去远方的丈夫的深切思念。她常年盼望丈夫回家却始终等不到,甚至产生了让陆地变成江河、江河变成陆地的奇特想法,想要阻断丈夫远行的路。最后她希望自己能乘风来到丈夫身边,变成车船亲自把丈夫载回家,淋漓尽致地展现了她对丈夫的爱与思念。
跨学科 · 是什么
海陆变迁现象地理学
诗里提到的高山变成江河、江河变成陆地的情况,在现实中叫做海陆变迁。这种现象是大自然真实存在的,不过通常需要几百万年甚至更长的时间才能发生,不可能像诗里写的那样短时间内就出现。古人在生活中观察到了这种地貌变化的痕迹,就把它用到了文学创作里。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要放缓,带着忧伤的感觉。每句的断句可以参考:迢递/君远游,缠绵/妾孤伤。年年/望君还,悠悠/空断肠。读到“安得微贱躯,乘风堕君傍。化为舟与车,载君还故乡”这几句的时候,语气可以稍微加重,体现出思妇情绪的强烈。整体语速不要太快,要突出思念的绵长感。
句式仿写指导
可以仿写诗里“年年望君还,悠悠空断肠”的叠词句式,用两个叠词开头来表达绵长的情绪。比如写对家乡的思念可以写“年年忆乡音,悠悠归梦长”;写对朋友的想念可以写“时时念旧友,漫漫思绪长”。仿写的时候要注意前后句的情绪要统一,叠词要能准确体现出情绪的特点。
名句写作应用
“年年望君还,悠悠空断肠”这句可以用在表达思念主题的作文里。比如写留守孩子盼着在外打工的父母回家,可以引用这句来体现孩子等待的急切和难过;写对故乡的思念,也可以用这句来表达自己常年在外盼望回到家乡的心情。引用的时候不用刻意修饰,直接用就能很好地烘托情绪。
关联知识图谱
《古诗十九首·涉江采芙蓉》同主题
《涉江采芙蓉》同样是写游子思妇互相思念的主题,和本诗的核心情感一致,都是中国古代离别相思类诗歌的经典作品。两首诗都用直白的语言表达深切的思念,风格朴素动人。

名句 CLASSIC LINES

年年望君还,悠悠空断肠
该句为全诗核心名句,以叠词强化思念的绵长与痛苦的深重。后世多将其化用在思念亲人、故乡的文学创作中。

标签 TAGS

作者 POET

黎廷瑞 1250?-1298/1308?
南宋进士、元代地方学官、遗民诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待