四皓歌 其二

大风横厉,江海荡波。

嗟汝鳞介,伤如之何。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 四言诗
情感讽刺
创作背景
商山四皓
此诗传为汉初“商山四皓”所作。背景为汉高祖刘邦欲废太子刘盈,改立赵王如意。吕后依张良之计,以此四位德高望重的隐士辅佐太子。刘邦见四人侍从太子,深知羽翼已丰,遂打消废立念头。此诗或作于其出山之际,以示对时局的批判与无奈。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于四言古诗体裁,是中国古代诗歌最古老的形式之一,源于先秦《诗经》。全诗通篇每句四字,节奏短促有力,格律古朴自然。四言诗在汉代已非主流,但此作承继《诗经》雅颂传统,句式整饬,音韵铿锵,体现了汉初文人复古的审美倾向。
情感 · 解读
核心情感为深沉的忧患意识与犀利的政治讽刺。诗人借“大风横厉”的险恶自然景象,隐喻汉初残酷的政治斗争局势。通过对“鳞介”即普通士人或百姓受难命运的悲叹,表达了对当权者滥杀功臣的愤慨,以及对自身及同类命运前途的深切忧虑。

基础解读 READING

语文核心知识
横厉
“横厉”意为疾风猛烈地扫过,形容风势极大,气势凶猛。在这里用来描写自然界的狂风,营造出一种动荡不安的氛围,让人感到惊心动魄。
鳞介
“鳞介”指水中长鳞片和甲壳的动物,如鱼类和虾蟹类。诗人在这里用“鳞介”来比喻那些在巨大风浪中无力自保的弱小生命,形象生动。
诗句白话释义
猛烈的大风狂暴地吹过,江河湖海都翻腾起巨大的波浪。哎呀,你们这些鱼虾水族啊,遭受这样的灾难,又能有什么办法呢?
核心主旨
这首诗通过描写大风大浪的自然景象,比喻险恶的局势。作者感叹弱小的生命在巨大的灾难面前无能为力,表达了对受难者的同情和对时局的担忧。
跨学科 · 是什么
气象学物理学
诗句描绘了大风引起江海波涛的现象。从科学角度看,这是风与水面摩擦传递能量的结果。风将动能传递给水,形成波浪。风力越强,传递的能量越大,波浪就越高,这就是“江海荡波”的物理原因。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语速稍快,重读“横厉”和“荡波”,体现风浪的气势。后两句语速放缓,“嗟”字拉长声音,读出叹息感,“伤如之何”要读出疑问和无奈的语气。
句式仿写
可以模仿“大风横厉,江海荡波”的四字句式进行景物描写。例如:“暴雨倾盆,山川变色”、“烈日炎炎,草木枯黄”。注意前后两句要有因果关系或递进关系。
写作应用
“嗟汝鳞介,伤如之何”这句诗可以用于描写在巨大灾难或不可抗力面前,普通人或弱小群体感到无助、迷茫的场景。例如在作文中描写自然灾害对人们生活的影响时引用。
关联知识图谱
商山四皓同作者
本诗作者传为秦末汉初隐士商山四皓,即东园公、绮里季、夏黄公、甪里先生四位著名学者。
四言诗同体裁
本诗通篇采用四字一句的格式,属于典型的四言古诗体裁,继承《诗经》传统。

名句 CLASSIC LINES

嗟汝鳞介,伤如之何
此句以反问收束,沉痛有力。诗人将乱世中的弱者比作“鳞介”,即鱼虾之类,面对江海波涛毫无抵抗之力。这句诗深刻揭示了在皇权政治漩涡中,个体命运的渺小与无奈,成为后世感叹乱世苍凉的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待