古北口守岁二首 其一

春渡辽东海,星回幕北天。

悠悠乡国别,明日便经年。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感思乡
节日除夕
创作背景
出使边塞
此诗作于唐太宗贞观十九年(公元645年)冬,作者随唐太宗征伐高句丽班师途中。大军经古北口回师,正值岁末除夕,作者驻守边关,触景生情而作。此诗真实记录了唐初经略辽东的历史背景,是初唐边塞诗的重要作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗中的五言绝句体裁,全诗共四句二十字。五言绝句体制短小,讲究格律严谨,要求平仄协调、对仗工整。该体裁源于汉代乐府,成熟于唐代,是古典诗歌中最为精炼的形式之一。本诗格律规范,体现了初唐五言绝句的艺术特征。
情感 · 解读
诗中表达了作者在除夕之夜身处边关的深切思乡之情。通过'乡国别'与'守岁'的对比,展现了游子在外、佳节难归的孤独心境。情感真挚深沉,既有对故乡的眷恋,又有时光流逝的感慨,体现了古典诗歌中'羁旅怀乡'的传统主题。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
春:指新春,即春节。渡:渡过,跨越。辽东:指辽河以东地区。星回:星宿回转,指一年将尽。幕北:沙漠以北,泛指塞北边地。悠悠:形容遥远长久。乡国:故乡。经年:度过一年,指新年到来。
逐句释义
新春的气息已经渡过辽东海面而来,星宿回转指向了塞北的天空。与故乡分别的日子已经如此漫长遥远,过了今夜明日便是新的一年了。
核心主旨
这首诗描写了作者在古北口守岁的情景。通过描写边塞的景象和对故乡的思念,表达了作者在除夕之夜身处异乡的孤独心情,以及对时光流逝的感慨。
跨学科 · 是什么
天文学天文学
诗中'星回'指星宿回转,古人通过观测星象变化来确定季节更替。'星回'特指一年将尽时,天空中星宿的位置发生了周期性的回转。这反映了古人利用天文现象来计时和确定节气的科学方法。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜舒缓沉稳。前两句写景,语调平实开阔;后两句抒情,语调转为深沉。'悠悠'二字需读得绵长,体现距离之远和时间之久;'便经年'三字可稍作停顿,读出时光流逝的感慨。
句式仿写
可仿写'悠悠……别,……便……'的句式。例如:'悠悠同窗别,明日各天涯'。通过模仿这种前后对比的句式,学习如何用简洁的语言表达深沉的情感。
写作应用
名句'悠悠乡国别,明日便经年'可用于描写除夕、元旦等辞旧迎新时刻的思乡作文中。适合表达游子在外、佳节思亲的主题,也可用于感叹时光飞逝、岁月如梭的散文写作。
关联知识图谱
传统节日习俗同主题
本诗描写了除夕守岁的场景,关联中国传统节日习俗知识点。

名句 CLASSIC LINES

悠悠乡国别,明日便经年
这两句诗语言朴素而意蕴深长,成为表达除夕思乡的经典名句。'悠悠'既形容距离之远,又形容时间之久;'经年'点明时光流转。诗句以平实的语言道出了游子在除夕之夜的独特感受:今夜是旧年的最后一夜,明日便是新的一年,而自己却身在异乡。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待