渭城

举世几人歌渭城,流传江浦是新声。

柳色青青人送别,可怜今古不胜情。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感惜别
创作背景
创作背景
此诗为刘长卿送别友人时所作,具体创作年份难确考。唐代送别风气盛行,乐工曾将王维《送元二使安西》谱曲名为《渭城曲》,广为传唱。刘长卿借此曲典故,结合眼前柳色青青的送别场景,触景生情而作此诗,旨在感叹离别之情的古今相通。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,全诗共四句二十八字。此体式源于六朝歌行,定型于唐代,讲究平仄格律与押韵规则。作为近体诗的一种,七言绝句要求严格的对仗与声律和谐,是唐代最流行的诗歌体裁之一。
情感 · 解读
全诗情感核心聚焦于离愁别绪,通过对《渭城曲》流传的吟咏,折射出古今共通的送别之情。诗人以'可怜今古不胜情'作结,将个人的离别之感上升为对人类普遍情感的深刻悲悯,情感层次丰富且深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
渭城
地名,即秦代咸阳古城,在今陕西咸阳。因王维《送元二使安西》中有'渭城朝雨'句,后演变为送别歌曲《渭城曲》的代称。此处指代送别之曲。
江浦
指江边水岸。浦,水边。诗中指代诗人送别友人的地点,暗示《渭城曲》的旋律在水边流传。
可怜
此处意为'令人感慨'、'值得怜惜',并非现代汉语中的'值得同情'。诗人用此词表达对离别之情的深沉感叹。
诗句释义
世上还有多少人在传唱那首《渭城曲》呢?这曲调流传到江边,仿佛成了新的歌声。眼前柳色青青,人们正在依依送别,这古往今来的离别之情啊,真叫人感慨万千,难以承受。
核心主旨
这首诗通过吟咏著名的送别歌曲《渭城曲》,结合眼前青青柳色的送别场景,抒发了诗人对离别的感伤。诗人认为,无论是古人还是今人,面对离别时那种深情和悲伤都是相通的,表达了对人间离愁的深刻同情。
跨学科 · 是什么
渭城地理地理学
渭城位于今陕西省咸阳市,是古代长安以西的重镇,也是通往西域的必经之路。古人常在此送别亲友,因此成为著名的送别之地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调稍扬,'歌渭城'、'是新声'读出传唱的悠远感。后两句语调转沉,'青青'二字轻读,'可怜'重读,'不胜情'三字拖长音,读出深沉的感叹语气。
句式仿写
可仿写'可怜今古不胜情'句式,如'可怜今古不胜愁'、'可怜今古不胜悲',用于表达跨越时空的强烈情感。
写作应用
在写关于'离别'、'传承'、'情感共鸣'等主题的作文时,可引用'柳色青青人送别,可怜今古不胜情',论证人类情感的共通性与永恒性。
关联知识图谱
送元二使安西同典故
本诗首句'举世几人歌渭城'直接引用王维《送元二使安西》被乐工谱曲后的名称《渭城曲》。

名句 CLASSIC LINES

可怜今古不胜情
此句为全诗核心名句,以'可怜'二字领起,道尽古今离人的共同悲慨。'不胜情'三字将无形的离愁具象化,既是对眼前送别场景的情感升华,也是对人类永恒离别母题的深刻总结,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待