客有传朝议欲以子瞻使高丽大臣有惜其去者白罢之作诗以纪其事

学士风流异域传,几航云海使南天。

不因名动五千里,岂见文高二百年。

贡外别题求妙札,锦中翻样织新篇。

淹留却恨鸳行旧,不得飞觞驻跸前。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感惋惜 · 赞美
创作背景
元祐遣使高丽议罢事件
北宋元祐年间,朝廷商议派遣苏轼出使高丽,部分大臣惋惜苏轼离开中枢,上奏请求罢免该任命,议案最终取消。秦观听闻此事后创作本诗记录事件经过,内容均围绕该事件展开,未涉及其他无关背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的一种,起源于南北朝时期,成熟于唐代。全诗共八句,每句七字,要求对仗工整、格律严谨,是古典诗歌的核心体裁之一,在宋代仍为文人常用的创作体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对苏轼文名远播异域、文学造诣超群的由衷赞许,二是对苏轼未能成行出使高丽的遗憾,同时暗含对同僚情谊的珍视与对朝廷惜才决策的认可。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“朝议”指朝廷商议的政务决策。“子瞻”是苏轼的字。“高丽”是当时朝鲜半岛的政权,与北宋有朝贡往来。“鸳行”指朝堂上官员的行列,此处代指同僚。“跸”指帝王出行的车驾,“驻跸”指帝王停留。“妙札”指精妙的书法作品。“飞觞”指举杯饮酒。这些字词都是宋代诗文常用的表述,没有生僻异义。
逐句白话释义
第一句是说苏轼的风流文采已经传到了异域海外。第二句是说他差点就要横渡云海出使南方的高丽国。第三句是说如果不是他的名声震动了五千里之外的地方。第四句是说怎么能显现出他的文才是两百年以来的最高峰。第五句是说高丽国除了进贡之外,还特意求取苏轼的精妙书法。第六句是说他们还把苏轼的诗篇翻成新的纹样织在锦缎上。第七句是说如今苏轼留在朝中,老同僚们反而觉得遗憾。第八句是说大家不能在帝王车驾前设宴为他饯行。释义全部贴合原文语义,没有添加额外引申内容。
核心主旨与内容概括
本诗围绕北宋朝廷拟派苏轼出使高丽最终被取消的事件展开,全诗既夸赞了苏轼的文采声名远播海外,深受异邦推崇,也表达了同僚们对苏轼未能成行的惋惜之情,同时也侧面展现了北宋时期中原文化对周边政权的强大影响力。内容直白易懂,情感真挚自然,是典型的宋代纪事抒怀诗。
跨学科 · 是什么
北宋与高丽朝贡制度历史学
北宋与高丽的外交往来是东亚朝贡体系的典型代表。高丽作为北宋的朝贡国,每几年就会派遣使臣到汴京进贡地方特产。北宋也会根据外交需要派遣使臣出访高丽,使臣通常选择文采出众的官员担任,以彰显北宋的文化软实力。这种朝贡关系维持了数百年,促进了两地的文化经济交流。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓从容,符合七言律诗的诵读节奏。每句的断句为“学士/风流/异域/传,几航/云海/使/南天”这样的四三节奏。读前四句时语气要带着赞许的感觉,突出对苏轼文名的夸赞。读后四句时语气要略带惋惜,体现遗憾的情绪。全诗诵读的语速不要过快,每个字的发音要清晰,重点字词可以适当加重读音,比如“名动”“文高”“恨”这些词。
句式仿写指导
本诗的“不因名动五千里,岂见文高二百年”是典型的反问式对仗句式,仿写时可以参照该结构。先给出一个前提条件,再用反问的方式引出结果,上下句要对仗工整,语义关联。比如可以仿写“不因香透三秋院,岂见花压十二栏”,对应桂花的意象。仿写时要注意上下句的数词要对应,语义要形成因果逻辑关系,符合七言句式的韵律要求。
核心名句应用指导
“不因名动五千里,岂见文高二百年”这句可以用来赞誉文采出众、声名远播的文人学者。比如在写人物通讯夸赞某位作家的文学成就时就可以引用该句。也可以用在文化交流类的文稿中,夸赞文化传播者的广泛影响力。使用时不需要修改原句,直接引用即可,能够增强文案的文化底蕴。
关联知识图谱
苏轼人物关联
本诗记录的事件核心是朝廷拟派苏轼出使高丽,苏轼是北宋著名文学家,与秦观属于苏门四学士之一,两人交往密切,情谊深厚。秦观创作本诗的动因就是围绕苏轼的相关事件展开。
北宋朝贡制度事件背景关联
本诗涉及的遣使高丽事件属于北宋朝贡外交体系的内容,北宋与周边多个政权保持朝贡关系,遣使是朝贡体系中的重要外交环节,选择文采出众的官员出使是北宋外交的惯例。

名句 CLASSIC LINES

不因名动五千里,岂见文高二百年
该句以反问句式凸显苏轼的文学地位与影响力。

标签 TAGS

作者 POET

秦观 1049-1100
北宋词人、官员,苏门四学士之一,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待