送友人往太原

离亭聊把酒,此路彻边头。

草白雁来尽,时清人去游。

汾河流晋地,塞雪满幷州。

别后相思夜,空看北斗愁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 送别
创作背景
盛唐边地安定时期送别友人赴太原
这首诗作于唐代社会秩序稳定的时期,当时太原作为北方边镇处于太平状态,诗人在城郊送别亭设宴为前往太原的友人饯行,有感而发创作此诗,目前学界对具体创作年份暂无统一考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌近体诗的一种,全诗共八句,每句五个字,要求平仄协调、押韵规范,中间两联必须对仗,在唐代发展成熟,是古典诗词中应用广泛的体裁之一。
情感 · 解读
这首诗以送别友人为核心,既有与友人分别的不舍伤感,也有对友人前往边地太原的担忧牵挂,还暗含了对太平盛世边地安定的欣慰,整体情感沉挚真挚,愁而不怨。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“离亭”指古代城郊供人饯别休息的亭子。“聊把酒”意思是姑且端起酒杯践行。“彻边头”意思是一直延伸到边境的尽头。“时清”指的是社会秩序安定,没有战乱。“晋地”指今天山西一带,是春秋时期晋国的所在地。“并州”是太原的古称,唐代是北方重要的边镇。“北斗”指北斗七星,古人常用它来指代方位,也象征对远方亲友的牵挂。“空看”意思是徒劳地望着,暗含无法排遣的愁绪。
逐句白话释义
首句写我们在城郊的送别亭里,姑且端起酒杯为你饯行。第二句说你此行要走的道路,一直延伸到遥远的边境尽头。第三句写郊外的野草已经变得枯白,南飞的大雁也已经全部飞过。第四句说如今社会安定太平,你正好趁着这个好时候出门远游。第五句写绵长的汾河,蜿蜒流过古老的晋地。第六句写边地的皑皑大雪,落满了整个并州城。第七句写分别之后,我在思念你的漫漫长夜里。第八句写我只能徒劳地望着天上的北斗星,心里满是化不开的忧愁。
全诗核心主旨
这首诗是典型的唐代送别诗。核心内容是诗人为前往太原的友人饯行。全诗围绕送别场景展开,描绘了沿途的边地风光。抒发了诗人对友人的不舍与牵挂之情。同时也暗含了对太平盛世社会安定的欣慰。整体情感真挚朴实,没有过度的悲戚渲染。展现了盛唐时期人们面对离别的豁达与深情兼具的特点。是唐代边塞背景下送别诗的代表性作品之一。
跨学科 · 是什么
汾河与并州地理地理学
汾河是黄河的第二大支流,流经山西全境。并州是古代对太原的正式称谓,属于温带大陆性气候。太原地处山西中部,靠近古代北方边境,冬季降雪量较大。“汾河流晋地”准确对应了汾河的流域范围。“塞雪满并州”符合太原冬季的气候特征。诗中的地理描写完全符合唐代太原的自然地理特点。没有夸张或虚构的地理内容,写实性较强。读者可以通过诗句直观了解唐代太原的自然风貌。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
全诗诵读时整体语速稍缓,语气要柔和真挚。首联“离亭/聊把酒,此路/彻边头”,每句中间断一次,重音放在“聊”和“彻”上。颔联“草白/雁来尽,时清/人去游”,节奏轻快一点,读出太平时期的安定感。颈联“汾河/流晋地,塞雪/满并州”,语气要舒展,读出边地的辽阔感。尾联“别后/相思夜,空看/北斗愁”,语速放慢,重音放在“空”和“愁”上。每联之间停顿1秒左右,全诗整体诵读时长控制在40秒左右。诵读时不需要刻意拖长音调,保持自然的情感流露即可。适合所有年龄段的读者练习诵读。
句式仿写指导
可以仿写本诗“意象+动作/状态+情感”的句式结构。比如“叶落风停后,灯残人未眠”就采用了相同的结构。仿写时首先选择两个相关的自然或生活意象。然后搭配对应的状态或动作描写。最后引出想要表达的情感。要注意前后句的对仗工整,意象之间要有关联性。不需要刻意使用复杂的词汇,平实的表达更有感染力。适合用于写景抒情类的小作文练笔。
核心名句写作应用
“别后相思夜,空看北斗愁”适合用于表达离别后的思念之情。可以用在写给远方亲友的书信或者贺卡中。也可以用在描写离别主题的记叙文结尾。比如写和好朋友分别的作文时,结尾就可以引用这句诗。引用时不需要修改原文,直接使用即可。能够增强文字的情感浓度,提升文化质感。注意不要用在过于欢快的场景中,要匹配忧伤思念的语境。是日常写作中非常实用的古典诗词名句。
关联知识图谱
送杜少府之任蜀州同主题
两首诗都是唐代的五言律诗送别作品。都是送别友人前往外地任职或游历的内容。都包含了对友人目的地的风光描写。都抒发了真挚的离别情感。都是唐代送别诗中的经典作品。适合放在一起对比阅读,感受不同的送别情感表达。两首诗的创作年代都处于唐代社会安定的时期。都具有较高的文学价值。

名句 CLASSIC LINES

别后相思夜,空看北斗愁
这句是全诗的情感核心。

标签 TAGS

作者 POET

李频 818年—876年
唐代后期诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待