明仲约七月晦集属抱病先以此见意犹并以申谢

秋日在长安,多悲对极欢。

栗疏肥木落,芡觜瘠池寒。

居室清樽健,羁人白石殚。

惭君过缱绻,扶病强盘桓。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感感激 · 羁旅
月份七月
创作背景
抱病辞谢友人邀约
本诗为作者旅居长安期间所作,友人明仲邀约作者于七月晦日参加聚会,作者因病无法赴约,特意创作本诗表达歉意,同时向友人的盛情相邀表示感谢。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合宋代近体诗创作的格律规范。五言律诗起源于南北朝时期,到唐代完全成熟,是古典诗词中应用广泛的体裁之一,历代均有大量优秀作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对友人盛情邀约的由衷感激,第二层是抱病无法赴约的愧疚歉意,第三层是旅居异乡秋日触发的寥落羁愁,情感层次清晰,真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个词“晦”指农历每个月的最后一天。第二个词“极欢”指十分欢乐的聚会。第三个词“芡觜”指芡实的尖苞,芡是一种水生植物的果实,可以食用。第四个词“清樽”指清酒,代指友人准备的酒食。第五个词“羁人”指旅居在外的人,这里是作者自称。第六个词“缱绻”指情谊深厚恳切。第七个词“盘桓”指逗留、相聚。这些字词都是宋代诗词中的常用词汇,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句的意思是秋天的日子我正旅居在长安。第二句的意思是面对大家欢乐的聚会,我却满是悲愁。第三句的意思是栗子成熟从稀疏的树枝上掉落,树木显得格外饱满厚重。第四句的意思是芡实长在寒凉的池塘里,池面看起来十分清瘦萧瑟。第五句的意思是你家里已经备好清酒等着聚会。第六句的意思是我这个旅居在外的人却被病体拖累,没有力气赴约。第七句的意思是我十分惭愧你对我这样情意深厚。第八句的意思是我只能勉强扶着病体,心里想着和大家相聚的场景。释义全部采用直白的口语表达,没有添加文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗讲述了作者旅居长安期间,收到友人七月晦日聚会的邀约,却因为生病不能前去赴约的事情。整首诗先交代了自己秋日在长安的心境,再描写了周围秋天的景色,接着对比了友人精心准备聚会和自己抱病在身的状态,最后直接表达了对友人盛情的感激,以及不能赴约的愧疚心情。内容简单直白,情感十分真挚,没有多余的修饰。
跨学科 · 是什么
栗与芡的生物特性植物学
我们日常说的板栗就是诗句里的栗,它的果实富含淀粉,是古代常见的秋季食用坚果。芡的果实就是芡实,也叫鸡头米,是江南和关中地区常见的水生食材,至今仍是很多地方的秋季特色美食。这两种植物的果期都在农历七八月,和诗句描写的时间完全吻合,说明作者的观察非常细致,描写符合现实情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要放缓,语气要平缓带一点淡淡的沉郁。每句按照“二三”的节奏断句,比如“秋日/在长安”“多悲/对极欢”。读颔联“栗疏/肥木落,芡觜/瘠池寒”的时候,节奏可以稍慢,突出秋日景色的萧瑟感。读尾联“惭君/过缱绻,扶病/强盘桓”的时候,语气要放软,带出愧疚和感激的情绪,不要读得太用力。这种诵读方式能够很好地传递出诗歌原本的情感基调。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗首句的反差句式“秋日在长安,多悲对极欢”,结构是“场景+地点,个人情绪+对面场景”。比如可以写“春节在异乡,孤独对团圆”,用来表达春节不能回家的孤独心情。也可以写“周末在公司,忙碌对悠闲”,用来表达周末加班的无奈。这种句式的特点是用自己的状态和周围的场景形成强烈反差,能够快速突出情绪,非常适合日常写作表达感受的时候使用,不需要复杂的修辞就能有很强的感染力。
核心名句日常写作应用
名句“惭君过缱绻,扶病强盘桓”非常适合用在回复亲友邀约但是自己无法赴约的场景里。比如朋友邀请你参加生日聚会,你生病不能去,就可以在回复里引用这句话,既表达了对朋友重视你的感激,也表达了不能去的愧疚,比直白说“我生病了去不了”要更有温度。也可以用在写关于友情的作文里,用来表现朋友之间的深厚情谊,还有遇到意外不能履约的遗憾情绪,能够为作文增加文化底蕴。
关联知识图谱
《过故人庄》同主题
《过故人庄》是孟浩然描写友人邀约相聚的经典诗作,和本诗都属于古代文人交游主题的作品,核心都围绕友人之间的真挚情谊展开,都是大众熟知的经典诗词。

名句 CLASSIC LINES

惭君过缱绻,扶病强盘桓
这两句是本诗的核心名句,直白点明了创作主旨,情感真挚恳切,后世常被引用以表达对亲友厚意的感激,以及力不从心无法履约的愧疚情绪,具有很强的共情力。

标签 TAGS

作者 POET

晁说之 1059年-1129年
宋代文人、官员,晁氏文学家族成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待