戏留次褒三十三弟

白下春泥尚未干,汴流更待小潺湲。

不知汝定成行不,寒食今无数日间。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感亲情
节日寒食节
创作背景
创作背景
本诗为王安石罢相闲居江宁期间所作,当时其三弟王安上(字次褒,排行三十三)即将赴汴京任职,王安石作此诗以戏谑的口吻挽留弟弟,希望他过完寒食节再出发。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于宋代七言绝句体裁,是近体诗的一种,全诗共四句,每句七字,格律要求严格。七言绝句起源于南北朝时期,到唐代发展成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一。宋代七绝在唐人的基础上进一步发展,更注重日常化情感的表达。
情感 · 解读
本诗核心情感是兄长对弟弟的亲昵挽留,以及对手足亲情的珍视。全诗没有华丽的修饰,以口语化的表达传递出真挚的家庭温情,历代主流解读均将其视为宋代亲情诗的代表性小品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
白下是古代对南京的别称,本诗里指王安石当时居住的江宁。汴流指汴河,是北宋连接江南和都城汴京的主要水路通道。潺湲形容河水缓缓流动的样子。汝是第二人称代词,意思是你,这里指王安石的弟弟王安上。不在这里是语气词,相当于现在的“吗”。寒食指寒食节,是古代春季的重要传统节日。大家可以结合日常说话的习惯理解这些字词的意思,没有生僻难懂的内容。
逐句白话释义
第一句的意思是白下城的春泥现在还没有干透,路不好走。第二句的意思是你要走的汴河,还得等水再涨一点,缓缓流动的时候才好行船。第三句的意思是我不知道你是不是真的打定主意要马上出发。第四句的意思是寒食节距离现在已经没有几天了,等过完节再走也不迟。所有释义都是直白的口语翻译,没有添加额外的文学修饰。大家读完就能明白每一句说的具体内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是王安石写给弟弟王安上的挽留诗,全诗语气特别亲昵,就像兄弟俩日常聊天一样。王安石没有说什么大道理,只是用眼前的路况、行船的条件,还有马上要到的寒食节作为理由,委婉地留弟弟多住几天。整首诗没有华丽的辞藻,字里行间都是满满的手足亲情,读起来非常温暖。大家很容易就能感受到诗里传递的家人之间的亲近感。
跨学科 · 是什么
寒食节民俗学
寒食节是中国古代的传统节日,相传是为了纪念春秋时期的介子推设立的。古代过寒食节的时候,大家会禁火,只吃提前准备好的冷食,还会出门踏青、扫墓。普通老百姓都很重视这个节日,一般都会和家人一起过。王安石提到寒食节,就是想让弟弟等过完节和家人团聚了再走。这个节日的习俗从春秋时期一直流传了很多年。现在不少地方还有过寒食节的相关习俗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言绝句,每句七个字,诵读的时候按照二二三的节奏断句就可以。比如第一句读成“白下/春泥/尚未干”,第二句读成“汴流/更待/小潺湲”。整体的语气要亲切自然,就像和家里人说话一样,不需要太刻意拔高声调。读到第三句“不知汝定成行不”的时候,可以稍微带一点疑问的语气。读到最后一句的时候,语气要放缓,带出挽留的感觉。大家多读两遍就能掌握正确的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“不知汝定成行不,寒食今无数日间”的句式,用来表达挽留或者期盼的心情。仿写的时候,前半句用疑问的语气问对方的安排,后半句点明一个临近的时间节点作为理由。比如可以写“不知你定赴约不,中秋今无数日间”,用来询问朋友是不是确定来参加中秋聚会。也可以写“不知爸定回家不,除夕今无数日间”,用来问爸爸是不是确定赶回家过年。这个句式非常实用,日常交流或者写作文都可以用。
核心名句写作应用
“不知汝定成行不,寒食今无数日间”这句名句,可以用在写亲友送别、亲情类的作文里。比如你写家里的亲戚要远行,你舍不得他走的时候,就可以引用这句诗来表达自己的心情。也可以用在写家人团聚主题的作文里,用来体现家人之间的亲昵和不舍。比如写哥哥要去外地上学,你留他多住几天的时候,就可以化用这句诗的意思。这个句子没有什么使用门槛,很容易融入日常的写作内容里。
关联知识图谱
《寒食》(韩翃)同主题|同节日
两首诗都以寒食节为核心意象,都是描写春季寒食相关的内容,属于同节日主题的古典诗词作品。大家读这首诗的时候,可以搭配韩翃的《寒食》一起读,能更全面地了解古代寒食节的相关内容。
《示长安君》同作者|同主题
《示长安君》也是王安石写给亲人的作品,同样以平实的语言表达真挚的亲情,和本诗的创作风格、情感内核高度一致。大家可以把两首诗放在一起对比阅读,感受王安石亲情诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

不知汝定成行不,寒食今无数日间
本诗核心名句为“不知汝定成行不,寒食今无数日间”,用语完全是日常口语,毫无雕琢痕迹,将兄长挽留弟弟的亲昵心意表达得委婉动人。

标签 TAGS

作者 POET

晁冲之 ?-约1127年
宋代江西诗派诗人,晁氏文学世家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待