赠陈成季

两公待我以国士,是时公亦同在门。

今日江头看使节,令人泪湿汉江云。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感感激
创作背景
汉江偶遇旧日同僚有感而作
本诗为南宋文人王十朋中年任职途中所作,创作时作者途径汉江流域,偶遇早年一同受知于前辈的同门陈成季的出行仪仗,回忆起年少意气风发的过往,感慨岁月变迁,即兴创作此诗相赠。
汉江流域沿岸
本诗创作地点为汉江流域沿岸,汉江是长江最大支流,流经今陕西、湖北两省,南宋时是连通南北的重要水运通道,往来官员、商旅密集,是当时文人交游的常见场所。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是古典近体诗体裁之一,全篇共四句,每句七字,有严格的平仄、押韵规范。该体裁在唐代发展成熟,是历代文人抒情言志的常用体裁,在古典诗歌体系中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对年少时受前辈赏识的知遇之恩的深切感念,第二层是与旧日同门陈成季久别偶遇时抚今追昔的怅惘伤感,情感真挚直白,极具感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“国士”指国中才能出众、被寄予厚望的人才。“使节”原指古代出使官员所持的凭证,这里代指官员出行的仪仗队伍。“汉江”是长江最大支流,流经陕西、湖北等地。“同在门”指一同在前辈门下求学、任职。通假字、古今异义字在本诗中不存在。
逐句白话释义
第一句的意思是,当年两位德高望重的前辈把我当做国士一样看重对待。第二句的意思是,那个时候你也和我一样,一同在两位前辈的门下相处。第三句的意思是,今天我在汉江的岸边,看到了你出行的仪仗队伍。第四句的意思是,这场景让我感慨万千,眼泪忍不住落下来,仿佛打湿了汉江上空的云。
核心主旨与内容概括
这首诗写作者在汉江岸边偶遇旧日同门陈成季的出行仪仗,回忆起年少时二人一同受前辈赏识的过往经历,感念岁月变迁、情谊深厚,忍不住潸然落泪,全篇没有华丽的修饰,完全是真情实感的自然流露。
跨学科 · 是什么
汉江的地理特征地理学
汉江是长江最大的支流,全长1577千米,流域面积约15.9万平方千米。它发源于陕西省秦岭南麓,最终在武汉市汇入长江。汉江流域降水充沛,水汽蒸发量大,因此上空常年云量较多,视觉上十分开阔。诗中提到的汉江云是当地十分常见的自然景观,作者借用常见景观抒发个人情感,更容易引发读者共鸣。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时的节奏断句为:两公/待我/以国士,是时/公亦/同在门。今日/江头/看使节,令人/泪湿/汉江云。前两句诵读时语气平缓,带着回忆的温和感。后两句语速稍慢,语气放沉,突出伤感的情绪。最后一句“汉江云”三个字可以适当拖长,余味更足。
句式仿写指导
本诗采用了前两句忆旧、后两句写今的对比句式,仿写时可以先写过去共同的经历,再写现在相遇的场景,突出今昔对比的情感。比如可以仿写为:“昔年同饮阶前酒,今日相逢古渡头。欲说旧事先哽咽,风吹衰柳满汀洲。”仿写时要注意前后场景的关联性,情感要前后呼应。
名句写作应用
核心名句“令人泪湿汉江云”适合用在怀念旧友、感念知遇之恩、感慨岁月变迁的写作场景中。比如写多年后偶遇年少时的恩师,回忆起当年受教的经历,可以写“隔着熙熙攘攘的人群看到老师熟悉的白发,忽然就懂了古人所说‘令人泪湿汉江云’的感触”,能够很好地表达真挚的伤感情绪。
关联知识图谱
《悼亡友陈商卿》同主题
《悼亡友陈商卿》是王十朋悼念旧友的诗作,和本诗同样以感怀旧日情谊为核心主题,风格质朴直白,情感真挚,都是王十朋抒情诗的代表作品,二者的创作时间相差不足三年。

名句 CLASSIC LINES

今日江头看使节,令人泪湿汉江云
本句采用以景结情的写法,将个人的伤感情绪投射到汉江上空的云层之上,化抽象情感为具体可感的意象。

标签 TAGS

作者 POET

饶节 1065年-1129年
江西诗派僧人诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待