李云南征蛮诗

圣人赫斯怒,诏伐西南戎。

肃穆庙堂上,深沈节制雄。

遂令感激士,得建非常功。

料死不料敌,顾恩宁顾终。

鼓行天海外,转战蛮夷中。

梯𪩘近高鸟,穿林经毒虫。

鬼门无归客,北户多南风。

蜂虿隔万里,云雷随九攻。

长驱大浪破,急击群山空。

饷道忽已远,悬军垂欲穷。

精诚动白日,愤薄连苍穹。

野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。

收兵列亭堠,拓地弥西东。

临事耻苟免,履危能饬躬。

将星独照耀,边色何溟蒙。

泸水夜可涉,交州今始通。

归来长安道,召见甘泉宫。

廉蔺若未死,孙吴知暗同。

相逢论意气,慷慨谢深衷。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感报国
创作背景
天宝十二载李宓征蛮凯旋
本诗创作于唐玄宗天宝十二载(公元753年),将领李宓(即李云南)率军征讨西南蛮部获胜归朝,高适在长安创作此诗赠予李宓,表彰其出征功绩。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代五言歌行体古诗,是古典诗歌体裁的一种,全篇以五字句为主,不要求严格的平仄、对仗与押韵规则,句式灵活自由,适合铺陈叙事、抒发慷慨豪情,在唐代边塞诗创作中被广泛应用。
情感 · 解读
本诗核心情感为赞颂出征将士舍身报国、不畏艰险的忠勇气概,彰显盛唐军威与国家开拓边疆的实力,同时表达了对将领李云南军事才能与节义品格的推崇之情。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
赫斯怒:指帝王盛怒的样子。西南戎:指唐代西南地区的南诏等少数民族部族。庙堂:指代朝廷。节制:指军队的调度指挥。天海外:指极其偏远的边境地区。梯巘:指攀爬陡峭的山峰。亭堠:指古代边境用来瞭望报警的堡垒。僰僮:指西南僰族的百姓,这里指当地提供的粮草补给。
逐句白话释义
圣人发了大怒,下诏讨伐西南的蛮夷。肃穆的朝廷之上,运筹帷幄的将帅十分勇武。于是让心怀感激的将士,得以建立非同寻常的功绩。将士们只想着赴死不畏惧敌人,感念国恩哪里会顾念自己的结局。击鼓行军到天边之外,辗转作战在蛮夷的领地。攀爬陡峭的山峰接近高飞的鸟儿,穿过丛林经历毒虫的侵扰。鬼门关上没有归来的旅客,南方地区多刮温暖的南风。敌人像蜂虿一样远在万里之外,我军如雷霆般发起九次进攻。长驱直入大浪都被破开,迅猛攻击群山里的敌人都被清空。粮道忽然变得遥远,孤军深入几乎陷入绝境。精诚之心感动了白日,愤懑之气直冲苍穹。在野外掘食田鼠充饥,傍晚进餐还有当地僰人提供的食物。收兵之后列置瞭望堡垒,开拓的疆土从东到西连绵不绝。面对战事耻于苟且偷生,身处危境能够端正自身行为。将星独自闪耀光芒,边境的景色多么迷蒙昏暗。泸水夜晚可以渡过,交州的道路如今才开始打通。得胜归来走在长安道上,皇帝在甘泉宫召见了他。廉颇蔺相如如果还没死,也会认可他的节义,孙武吴起也会暗自认同他的兵法。相逢之时谈论意气,他慷慨地表达了内心的诚挚谢意。
核心主旨与内容概括
本诗完整记述了李云南率军征讨西南蛮部的全过程,从朝廷下诏出征、行军作战的艰险、陷入绝境后的坚持、最终获胜拓土,到归朝受皇帝召见的荣耀,全面展现了唐军将士忠勇报国、不畏艰险的精神风貌,抒发了对出征将士的崇敬赞美之情,也彰显了盛唐时期强大的军事实力。
跨学科 · 是什么
唐代西南民族部族历史学
唐代西南地区生活着多个少数民族部族,其中南诏是实力最强的政权,与唐朝既有朝贡往来也有军事冲突,是唐朝经略西南边疆的主要对象,相关记载可见于新旧《唐书》的南蛮传部分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用慷慨激昂的语气,节奏要沉稳有力,每句五言按照二三结构断句,描写行军艰苦的部分语速稍缓,描写作战获胜、归朝受赏的部分语速稍快,最后四句赞颂将领的部分语气要庄重崇敬。
基础句式仿写指导
可以模仿本诗“料死不料敌,顾恩宁顾终”的对比句式,用前后半句的语义反差来突出人物的精神品格,比如可以仿写“舍家不舍国,取义宁取身”,来表现爱国志士的奉献精神,句式要对仗工整,语义反差鲜明。
核心名句日常写作应用
“料死不料敌,顾恩宁顾终”这句可以用在描写军人、消防员、抗疫人员等奉献群体的作文中,用来表现他们不顾自身安危、为了国家和人民的利益挺身而出的崇高精神,比如写“抗疫一线的医护人员们抱着料死不料敌,顾恩宁顾终的信念,坚守在最危险的岗位上”。
关联知识图谱
《燕歌行》同主题
《燕歌行》是高适的另一首代表性边塞诗,同样描写唐军征战的事迹,赞颂将士的忠勇气概,和本诗的主题、风格高度相似,都是盛唐边塞诗的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

料死不料敌,顾恩宁顾终
该句是本诗核心名句,生动刻画了唐军将士置生死于度外、感念国恩奋不顾身的精神风貌,后世多用来赞誉忠勇报国的品格,在历代边塞诗名句中具有较高知名度。

标签 TAGS

作者 POET

高适 约700年-765年
唐代边塞诗派代表人物,曾任常侍

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待