旅次钱塘

此地似乡国,堪为朝夕吟。

云藏吴相庙,树引越山禽。

潮落海人散,钟迟秋寺深。

我来无旧识,谁见寂寥心。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感孤寂 · 思乡 · 羁旅
创作背景
晚唐羁旅钱塘
此诗创作于诗人方干旅居钱塘(今浙江杭州)期间。方干是晚唐著名诗人,一生未仕,长期漂泊江湖。钱塘自古繁华,亦是文人墨客游历之地。诗人身处此地,虽觉风景似曾相识,却无故交旧友,触景生情,遂作此诗以抒发客居他乡的孤寂之感。具体创作年份已不可详考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为唐代五言律诗,共八句,每句五字,严格遵循平仄、对仗与押韵规范。五言律诗是近体诗的重要体裁,定型于初唐,至盛唐臻于成熟,以结构严谨、音韵和谐、意境凝练为特点。本诗在形式上完全符合五律的格律要求,是晚唐羁旅题材五律的典型作品。
情感 · 解读
全诗核心情感是身处异乡的孤独与对故土的深切思念。首联“此地似乡国”以相似感触发乡愁,尾联“我来无旧识,谁见寂寥心”则直抒胸臆,点明举目无亲、无人理解的深沉寂寥。这种情感并非激烈的悲痛,而是一种弥漫于景物描写中的、挥之不去的落寞与惆怅,体现了中国古代文人普遍的羁旅情怀。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“乡国”指故乡。“堪为”意为值得、可以。“朝夕吟”指从早到晚吟咏。“吴相庙”指春秋时吴国忠臣伍子胥的祠庙,伍子胥曾谏吴王夫差,后被赐死,民间立庙纪念。“越山”泛指古越国(今浙江一带)的山峦。“海人”指海边的人或渔民。“钟迟”指寺庙钟声悠缓、深沉。“旧识”指老朋友、故交。“寂寥心”指孤独冷清的心境。
逐句白话释义
第一句:这个地方看起来像我的故乡。第二句:值得我从早到晚在此吟诗。第三句:云雾遮蔽了吴国忠臣伍子胥的祠庙。第四句:树木葱郁,引来了越地山中的飞鸟。第五句:潮水退去,海边的人们也都散去了。第六句:秋日里,深山古寺的钟声显得格外悠缓。第七句:我来到这里却没有一个老朋友。第八句:又有谁能看见我这颗孤独寂寥的心呢?
核心主旨概括
这首诗描绘了诗人在钱塘(杭州)的所见所感。他觉得此地风景与故乡相似,于是朝夕吟咏。诗中选取了云藏古庙、树引飞禽、潮落人散、深寺钟鸣等意象,勾勒出一幅清幽而略带寂寥的秋日图景。最后直抒胸臆,点明自己在此地没有旧友,无人理解内心的孤独,表达了深切的羁旅思乡之情和知音难觅的惆怅。
跨学科 · 是什么
吴相庙与伍子胥历史学
诗中的“吴相庙”指祭祀春秋时期吴国大夫伍子胥的祠庙。伍子胥是吴王阖闾、夫差的重臣,因忠谏被夫差赐死,尸体被投入钱塘江。民间传说其怨气化为钱塘江潮,故立庙祭祀。此庙是钱塘地区重要的历史遗迹,承载了忠臣悲剧与地方信仰的记忆。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为五言律诗,诵读时宜采用“二三”或“二一二”的节奏停顿。如“此地/似乡国,堪为/朝夕吟”。整体语气应平缓、深沉,带有一丝怅惘。颔联、颈联的对仗部分,诵读时需注意上下句的呼应与对比,如“云藏”对“树引”,“潮落”对“钟迟”。尾联的自问“谁见寂寥心”可稍作强调,读出孤独无依之感。
对仗句式仿写
诗中颔联“云藏吴相庙,树引越山禽”与颈联“潮落海人散,钟迟秋寺深”均为工整的对仗。仿写时可学习其结构:前句写一自然现象(云藏、潮落)作用于人文景观(庙)或人群(人),后句写另一自然现象(树引、钟迟)关联自然生物(禽)或环境(寺)。例如:“雾锁古渡口,风送远帆归。”
名句应用场景
“我来无旧识,谁见寂寥心”可用于表达初到陌生环境、感到孤独无援的心境。例如,在写作中描述转学到新学校、到新城市工作初期的感受时,可以引用此句来含蓄而深刻地传达内心的孤寂与对理解的渴望,比直接说“我很孤独”更具文学感染力。
关联知识图谱
《枫桥夜泊》(张继)同主题
两首诗均以旅途夜泊为背景,通过描绘特定景物(钟声、渔火、潮落、秋寺)来烘托和抒发诗人的孤寂与愁思,是唐代羁旅诗的代表作。
《观潮》(周密)同地点
两篇作品均以钱塘江潮为核心描写对象。方干诗写“潮落”后的寂静,周密文写“潮来”时的壮观,从不同角度展现了这一自然奇观及其对人文活动的影响。

名句 CLASSIC LINES

我来无旧识,谁见寂寥心
此联为全诗情感凝聚点与主旨句。它以直白而深沉的自问,将前六句景物描写所蕴含的孤寂感推向高潮。“无旧识”点明处境,“寂寥心”揭示内核,“谁见”二字则充满了无人理解的怅惘与自怜。此句因其情感真挚、表达直接,成为后世表达客居孤独心境的经典诗句。

标签 TAGS

作者 POET

方干 809年—888年
晚唐著名隐逸诗人,未入仕,以诗名世

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待