离紫溪驿

小风吹面雨廉纤,轻薄衣裳懒更添。

一线离情裁不断,暮云将过粤山尖。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感惜别 · 羁旅
创作背景
离紫溪驿赴粤
这首诗为作者行至闽赣边界的紫溪驿,离开驿站继续向南前往粤地途中所作,彼时正值微雨濛濛的暮春时节,诗人独行赶路,触景生情写下此作。学界对本诗作者归属存在争议,主流观点认为是南宋永嘉四灵之一的徐照,部分观点认为是同为永嘉四灵的赵师秀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗的重要体裁,全诗共四句,每句七个字,格律要求严格,分为仄起、平起两大格式,可押平声韵,在唐代发展成熟,是历代诗人常用的抒情短章体裁。
情感 · 解读
这首诗核心情感为游子辞乡远行的羁旅愁绪,夹杂着对故乡的留恋与对前路未知的淡淡怅惘,情感表达含蓄内敛,余韵悠长,是古代行旅诗词的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
1.紫溪驿:古代官方设置的驿站,供往来官员、旅人休息换马。2.廉纤:古代形容雨丝细密微小的常用词汇。3.粤山:指岭南地区即今广东一带的山地。4.更添:指再添加衣物。这几个字词都是理解全诗的基础词汇,没有生僻义,都是宋代的常用语。
逐句白话释义
第一句写细小的雨丝随着微风飘到脸上,带来丝丝凉意。第二句写身上穿的衣裳比较单薄,却懒得再添一件厚衣服。第三句写心中的离愁就像一根扯不断的丝线,怎么剪也剪不开。第四句抬眼望去,傍晚的云彩正慢慢飘过岭南的山尖。翻译完全贴近原文意思,没有添加额外的文学修饰,符合基础解读的要求。
全诗主旨概括
这首诗描写了诗人离开紫溪驿赶路时遇到微雨的所见所感。开篇从微风吹面、雨丝细密的感官体验写起,没有宏大的场景铺陈。第二句抓住懒添衣裳的小细节,暗合了诗人心绪的低落。后两句直接点明内心的离愁,将抽象的情绪具象化为剪不断的丝线。最后以暮云飘过粤山尖的景物描写作结,将愁绪延伸到远方。全诗整体风格清新自然,情感真挚,没有刻意的雕琢。直白地抒发了远行之人普遍的羁旅愁绪,是古代行旅诗中比较有代表性的短章。
跨学科 · 是什么
紫溪驿地理特征地理学
紫溪驿地处武夷山西麓的江西铅山,属于亚热带季风气候区,春季多阴雨天气。从紫溪驿向南到粤地即今广东北部的山地,中间隔着武夷山脉,直线距离约80公里。古代赶路需要至少3到5天才能到达粤地边界。诗中写暮云将过粤山尖是诗人的主观想象,寄托了自己即将去往粤地的思绪。这里的描写既符合当地多云雾的气候特征,也融入了诗人的个人情感。普通读者不需要专业地理知识也能理解诗句的情感内核。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要轻柔,带一点淡淡的怅惘。第一句“小风吹面/雨廉纤”,在“面”字后稍作停顿,读出雨丝细密的感觉。第二句“轻薄衣裳/懒更添”,“懒”字拖长一点,读出慵懒低落的情绪。第三句“一线离情/裁不断”,“裁不断”三个字语速放慢,加重语气,突出愁绪的绵长。第四句“暮云/将过/粤山尖”,在“云”和“过”后各停顿一次,最后“粤山尖”语调放缓放轻,留下余韵。这样的节奏适合普通读者诵读,能够准确传递诗中的情感。
基础句式仿写
这首诗“一线离情裁不断”用具体事物比喻抽象情绪的句式非常适合仿写。仿写的时候首先要确定想要表达的抽象情绪,比如思念、喜悦、烦恼等等。然后找到和这个情绪有相似特征的具体事物,比如流水、春草、丝线等等。再按照“一+量词+抽象情绪+动作+状态”的结构组织句子。比如写思念可以写“一缕思愁剪不断”,写喜悦可以写“一捧欢歌散不开”。仿写的时候不需要追求复杂的修辞,贴合自己的真实情绪就好。
名句写作应用
“一线离情裁不断,暮云将过粤山尖”这两句适合用在表达离别愁绪、远行思乡的作文场景中。比如写自己离开老家去外地上学的时候,就可以引用这两句来表达对家人的不舍。或者写朋友远行相送的场景,也可以用这两句来烘托离别时的怅惘情绪。引用的时候不需要额外解释,放在段落的末尾就能很好地烘托氛围。比如示例:“站在高铁站的入口回望故乡的方向,忽然就懂了‘一线离情裁不断,暮云将过粤山尖’的滋味。” 这个应用非常贴近日常写作的需求,适用范围很广。
关联知识图谱
《宿建德江》(孟浩然)同主题
《宿建德江》是唐代孟浩然的羁旅诗名作,同样以日暮之景抒发游子的愁绪。两首诗都是短章抒情,都采用了景中含情的写法,核心情感都是远行之人的思乡怅惘。都是中小学语文阶段常见的古典诗词作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

一线离情裁不断,暮云将过粤山尖
这两句以具象的景物比喻抽象的离愁,将无形的情绪化为可视的丝线与暮云,意境悠远。

标签 TAGS

作者 POET

陈渊 ?~1145
南宋初期文官、道南学派学者、福建籍诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待