倾杯

离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。

情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。

算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。

泪流琼脸,梨花一枝春带雨。

惨黛蛾、盈盈无绪。

共黯然消魂,重携纤手,话别临行,犹自再三、问道君须去。

频耳畔低语。

知多少、他日深盟,平生丹素。

从今尽把凭鳞羽。

基础信息 BASIC

体裁词 · 长调
词牌倾杯
情感惜别
创作背景
羁旅生涯
本词具体创作时间与地点虽难确考,但学界公认其创作背景与柳永一生的羁旅生涯密切相关。柳永一生仕途坎坷,常年漂泊江湖,频繁经历离别,这种生活体验成为其创作的直接动因。词中“南浦”等意象虽为典故,亦折射出词人真实的行旅足迹与离别心境。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本词属长调慢词体制,篇幅较长且结构铺叙详尽,为宋词中表现复杂情感的重要载体。其源流可追溯至唐五代小令,至宋代柳永等大家手中发展成熟,确立了长调的体制规范。艺术定位上,长调擅长铺叙展衍,能容纳更丰富的情感层次与叙事细节。在历代文体地位中,长调慢词标志着词体从应歌侑酒向独立抒情文学的演进,具有里程碑意义。
情感 · 解读
核心情感为深挚痛切的离愁别绪,聚焦于恋人分别时的难舍难分。情感层次丰富,从离别前的无奈预感,到离别时的凄楚动作,再到对未来的渺茫期许,层层递进。历代主流解读共识认为,此词情感真挚细腻,极具感染力,是柳永羁旅离别词的代表作之一。

基础解读 READING

语文核心知识
兰舟
兰舟指木兰木造的船,这是对船的美称,在古诗词中常用来代指船只,不仅显得雅致,也增添了离别的诗意氛围。此处兰舟凝滞,生动地写出了船只迟迟不肯出发的状态,侧面烘托出离人的依依不舍。这种用法在古典文学中非常普遍,是理解诗词意象的基础。读懂这个词有助于把握全词的基调。它不是实指木兰木,而是文学修辞。理解这一点是读懂本词的第一步。
南浦
南浦原指南面的水边,后因屈原《九歌》中“送美人兮南浦”一句,成为诗词中送别地点的代名词。在本词中,它特指送别的地方,承载着浓厚的离别愁绪。看到南浦二字,读者便能立刻联想到离别的场景。这是一个典型的送别意象,具有深厚的文化积淀。理解南浦的含义,就能明白词人是在描写送行场面。它不一定是实指某地,而是情感符号。
梨花一枝春带雨
这句诗的意思是,她流泪的脸庞就像一枝带着春雨的梨花,洁白而凄美。词人用梨花来比喻女子的面容,用雨来比喻眼泪,形象地描绘了女子哭泣时的娇弱与动人。这是一种非常经典的比喻手法,将悲伤的泪水写得具有美感。读者可以通过这句诗想象出女子伤心落泪的具体画面。这是全词最著名的句子,也是描写女性哭泣的名句。它让抽象的悲伤变得具体可见。
离愁别绪
全词的核心主旨是表达离别的痛苦和对恋人的深情。词人通过描写送别宴席上的殷勤劝酒、船只迟迟不发、女子流泪叮嘱等细节,生动展现了难舍难分的场景。整首词充满了悲伤的气氛,表现了爱情中的真挚情感。读者可以感受到词人不愿离去却又不得不离去的无奈。这种情感是人类共通的,容易引起共鸣。词的主旨就是这深深的离愁。
跨学科 · 是什么
南浦地理地理学
南浦在古代地理概念中泛指水边送别之地,并非特指某一具体地点。在文学作品中,它是一个具有象征意义的地理符号,代表着离别的空间。古人常在水边送别,因为水路是重要的交通方式。南浦作为送别地点,承载着无数离人的泪水。了解这一点,有助于理解古人的送别习俗。这是一个文学化的地理名词。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
诵读本词时,整体语速宜缓慢低沉,以体现离别的哀伤情绪。上片写景叙事,语调可稍平缓;下片写人抒情,语调宜凄婉。关键意象如“兰舟”、“梨花”处需重读,以突出情感焦点。停顿要自然,模仿叹息的口吻。通过语速和语调的变化,传达出词人内心的沉重。注意换头处的节奏转换。
比喻仿写
“梨花一枝春带雨”运用了明喻手法,将流泪的脸庞比作带雨的梨花。仿写时可以借鉴这种“本体+喻体+特征”的结构。例如:“她的笑容,像一朵向日葵迎着朝阳”。这种句式能生动形象地描绘人物神态。写作时要注意本体和喻体之间的相似性。通过仿写练习,可以掌握比喻的运用技巧。多观察生活中的美好事物。
名句应用
“梨花一枝春带雨”常用于形容女子哭泣时凄美动人的神态。在日常写作中,可以用来描写人物悲伤时的外貌特征,增添文学色彩。例如在小说创作中描写女主角伤心落泪的场景。这句诗具有极高的知名度,使用它能提升文章的文采。但要注意语境合适,不宜滥用。适合用于抒情散文或小说描写。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两者皆为送别名篇,抒发离愁别绪,但柳词更细腻缠绵,王维诗更惜别深情。

名句 CLASSIC LINES

梨花一枝春带雨
核心名句“梨花一枝春带雨”,原文以梨花带雨比喻女子流泪的面容,形象生动,极具美感。其文化影响力深远,成为后世形容女子哭泣时凄美神态的经典意象。历代经典评价多赞其“写泪痕如画”,后世衍生应用广泛,常见于戏曲与小说描写中。

标签 TAGS

作者 POET

柳永 ?-约1053
北宋词人、屯田员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待