语文核心知识
是处
意为“到处”、“处处”。在词中形容词人游踪之广,表现了都市繁华与词人放浪形骸的生活状态。这是一个常见的文言副词,用于句首总领全句,奠定了一种漫游与寻觅的基调。
吴姬
指吴地的美女,此处代指词人选中的那位歌妓。吴地(今苏州一带)自古出美女,用此称呼既点明了地点,又暗示了女子的美貌与灵秀,带有鲜明的地域文化色彩。
上片译文
到处都是弯曲的小巷斜街,我尽情地游玩在花街柳巷,一杯接一杯地醉饮美酒。我选中了一位容貌端庄美丽的女子,她的姿色在所有吴地美女中位居第一。她红唇轻启,歌声笑语都十分高雅;脚步轻盈稳健,一举一动都显得奇特而出众。她走出屏风帷幕,身姿倚靠风情万种,腰肢纤细如束素。
下片译文
回想当时,在穿着绫罗绸缎的人群中,我虽然早就听说过她的名字,但真正见到她的面容却太迟了。我看过了千千万万如花似柳的美女,但拿来和她一比,都不如她。还没有同床共枕,我的心已经暗暗许给了她;想要话别离开,她又伸出纤纤玉手紧紧拉住我。我们约定了未来的婚期,美人和才子,本该就是知心伴侣。
主旨概括
这首词描写了词人在都市漫游时,偶遇一位才貌双全的歌妓,并与之相知相恋的过程。上片极力铺陈女子的容貌之美与风度之雅;下片抒写词人对她的倾慕、比较与定情。全词语言通俗,情感真挚,表达了“美人才子,合是相知”的爱情理想。