诉衷情

歌时眉黛舞时腰。

无处不娇饶。

初剪菊、欲登高。

天气怯鲛绡。

紫丝障,绿杨桥。

路迢迢。

酒阑歌罢,一度归时,一度魂消。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌诉衷情
情感怅惘 · 思念
创作背景
滁州重阳宴饮后作
本词收录于《欧阳文忠公近体乐府》,学界普遍认为创作于庆历五年至庆历八年欧阳修贬谪滁州期间。当时欧阳修任滁州知州,参与地方官方举办的重阳宴饮,席间见到表演歌舞的官姬,宴散后有感而作此词。本词创作时间属于北宋前期,正是词体从五代艳词向北宋士大夫词转型的阶段。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
诉衷情最初为唐代教坊曲,又名《桃花水》《偶相逢》。本首属于北宋时期发展出的双调变体,共四十四字,前段五句四平韵,后段六句四平韵。小令是宋词中篇幅较短的体裁,擅长以凝练语言表达细腻情感。诉衷情变体在北宋前期多用来书写宴饮感怀、儿女情思类内容,风格多清新深婉。该体裁在宋代文人中应用广泛,欧阳修、晏殊、张先等词人都有相关创作。
情感 · 解读
本词核心情感包含两层,一是对重阳宴饮上所见歌姬的欣赏与深切思念,二是宴饮结束后繁华落尽的落寞怅惘。情感表达哀而不伤,符合北宋前期词的审美标准,是古人对美好事物易逝的共通情感抒发。历代主流解读均认可本词的情感核心为对佳人的思念,没有明显的寄托类争议。
词牌 · 源流与格律
诉衷情原为唐教坊曲,正体为温庭筠所创单调三十三体,七句四平韵。北宋欧阳修将其拓展为双调四十四字变体,前段五句四平韵,后段六句四平韵,押韵更舒展,适合书写层次更丰富的情感。本首所用变体后世多有沿用,成为诉衷情的主流定格之一。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
眉黛指古代女子用青黑色颜料画的眉毛,这里代指女子的眉毛好看。娇饶意思是娇美妩媚,形容女子姿态动人。鲛绡是传说中鲛人织的薄纱,这里指轻薄的丝质衣服。紫丝障是用紫色丝织品做的屏障,是古代官员出行时的仪仗。登高是重阳节的传统习俗,人们会在这一天登山祈福。
逐句白话释义
第一句写佳人唱歌时眉毛细长秀美,跳舞时腰肢柔软曼妙。第二句写她的一举一动都娇美无比,没有一处不招人喜欢。第三四句写刚刚剪好了菊花,正打算去登高赏景。第五句写天气渐渐转凉,身上的薄丝衣服已经挡不住寒意。第六七句写路边立着紫色的丝障,绿杨掩映着小桥,回去的路很远。最后三句写酒喝完了歌也唱完了,每次从宴会上回去的时候,都怅惘得好像魂丢了一样。
核心主旨与内容概括
这首词是北宋词人欧阳修在重阳节参加宴饮后写的。上片描写了宴会上歌姬的美好风姿,还有重阳节剪菊、登高的节日氛围。下片描写宴会结束后词人走在回家路上的场景,抒发了对歌姬的思念,还有热闹散场后的落寞心情。整首词语言平实,情感真挚,很容易让人产生共鸣。
跨学科 · 是什么
重阳节习俗民俗学
重阳节是我国传统节日,时间在每年农历九月初九。剪菊、登高都是重阳节的传统习俗,除此之外还有插茱萸、饮菊花酒等活动。古人认为这些活动可以祈福避灾,祈求健康长寿。重阳节至今仍是我国重要的传统节日,很多习俗都保留到了现在。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本词时要注意断句,节奏划分如下:歌时/眉黛/舞时腰。无处/不娇饶。初/剪菊、欲/登高。天气/怯鲛绡。紫丝/障,绿杨/桥。路/迢迢。酒阑/歌罢,一度/归时,一度/魂消。前半部分语速稍快,语气轻快,体现宴饮的热闹氛围。后半部分语速放慢,语气放低沉,体现宴散后的落寞心情。读最后两句时可以稍作停顿,突出思念的情感。
基础句式仿写指导
可以仿照词中“初剪菊、欲登高”的三字对偶句式进行仿写,句式结构为“初+动宾短语、欲+动宾短语”,两个短语要属于同一个场景,语义相关。比如写送别场景可以仿写为“初折柳、欲送行”,写春日出游场景可以仿写为“初摘杏、欲游春”。仿写时要注意前后两个动作的逻辑关联,符合场景特点。
核心名句写作应用
核心名句“酒阑歌罢,一度归时,一度魂消”可以用来描写热闹聚会结束后不舍、怅惘的心情,适用场景非常广泛。比如写老同学聚会散场时可以用:“吃完散伙饭走出饭店,看着同学们各自打车离去的背影,我突然体会到了‘酒阑歌罢,一度归时,一度魂消’的滋味。”也可以用来描写看完演出、逛完庙会等热闹活动后的失落情绪。
关联知识图谱
《九月九日忆山东兄弟》同主题|同节日
《九月九日忆山东兄弟》是唐代诗人王维的经典重阳主题诗作,诗中提到了“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”,同样涉及重阳登高的习俗。这首诗和本词都是古典文学中描写重阳节的经典作品,都抒发了重阳节时的特殊情感。二者都是中小学语文必背篇目,适合放在一起对比阅读,体会不同时代的人过重阳节的共通感受。

名句 CLASSIC LINES

酒阑歌罢,一度归时,一度魂消
本句用语平实却情感深挚,将宴散后的落寞思念表达得淋漓尽致。历代词评家多称赞本句“语浅情深,尽得风流”。

标签 TAGS

作者 POET

欧阳修 1007-1072
北宋政治家、文学家、史学家,唐宋八大家、千古文章四大家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待