虞美人

深深庭院清明过。

桃李初红破。

柳丝搭在玉阑干。

帘外潇潇微雨、做轻寒。

晚晴台榭增明媚。

已拼花前醉。

更阑人静月侵廊。

独自行来行去、好思量。

基础信息 BASIC

体裁
词牌虞美人
情感思友 · 惜春
节气清明
创作背景
暮春闺怨
本词具体创作背景史无明载。据内容推断,应作于作者生活安适时期,借暮春景物抒发闺中闲愁。词中“深深庭院”暗示深闺环境,体现了宋代女性生活的空间局限与内心世界的丰富。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作体裁为词,属于长短句诗体,源于隋唐燕乐,至宋代达到巅峰。词体具有固定的词牌格律,句式长短不一,依调填词,合乐可歌,是宋代文学的代表形式。
情感 · 解读
全词情感核心为伤春怀人。上片通过清明过后的暮春景象,渲染惜春的淡淡忧伤;下片借月下独步的举动,抒发孤独寂寞与对远方之人的深切思念,情感细腻深沉。
词牌 · 源流与格律
词牌名,又名《一江春水》、《玉壶水》等。原为唐教坊曲,后用为词调。以李煜《虞美人·春花秋月何时了》最为著名。本词为双调五十六字体,上下片各两仄韵、两平韵。

基础解读 READING

语文核心知识
“破”字在此处意为“开放、绽放”。诗句“桃李初红破”形象地描绘了桃李花刚刚开始绽放出红颜色的状态,写出了春天的生机。
上片释义
深深的庭院里清明节已经过去了。桃树和李树的花朵刚刚开始绽放出红色。柔嫩的柳丝垂搭在玉石的栏杆上。帘子外面下着潇潇细雨,带来了一阵轻微的寒意。
下片释义
傍晚雨停天晴,亭台楼阁显得更加明媚美丽。我已经下定决心要在花前喝个痛快。夜深了,人声寂静,月光照进了长廊。我独自一人走来走去,心中有着无尽的思绪。
核心主旨
这首词描写了清明过后暮春时节的庭院景色,通过微雨、轻寒、月色等景物,烘托出词人孤独寂寞的心境,表达了深深的思念之情。
跨学科 · 是什么
桃李植物学
桃树和李树。它们是春天开花的常见观赏树木,花期多在三四月间。桃花红、李花白,常并称“桃李”,用来形容春天繁荣美丽的景象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓。上片写景,语调清新中带一丝低沉;下片抒情,由“醉”转“静”,最后“好思量”三字要读得深沉悠长,余音袅袅。
句式仿写
可仿写“独自行来行去”这一句式,运用叠词动词描写人物动作。例如:“独自坐来坐去、好彷徨”、“独自看来看去、好迷茫”。
写作应用
“独自行来行去、好思量”一句可用于描写人物在特定环境下的孤独与思考。适用于写景抒情散文或心理描写片段,表现人物内心的纠结与深沉。
关联知识图谱
清明节关联节气
词作开篇直接点明“清明过”,作为全词的时间背景。

名句 CLASSIC LINES

独自行来行去、好思量
此句为全词情感凝聚之笔。以“独自”点出孤独,“行来行去”写出心绪不宁、徘徊无依的动作细节,“好思量”则留有余韵,将无尽的思念与思索化为具体的动态画面,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待