玉胡蝶

角断竿鸣疏点,倦萤透隙,低弄书光。

一寸悲秋,生动万种凄凉。

旧衫染、唾凝花碧,别泪想、妆洗蜂黄。

楚魂伤。

雁汀沙冷,来信微茫。

都忘。

孤山旧赏,水沈熨露,岸锦宜霜。

败叶题诗,御沟应不到流湘。

数客路、又随淮月,羡故人、还买吴航。

两凝望。

满城风雨,催送重阳。

基础信息 BASIC

体裁
词牌玉胡蝶
情感思友 · 悲秋
节日重阳节
创作背景
此词为史达祖晚年客居江淮时所作。彼时词人漂泊异乡,正值深秋重阳前夕,目睹风雨凄景,触动羁旅情怀。史达祖一生未第,中年曾随李壁出使金国,晚年境遇坎坷,此作深刻反映了其晚年孤寂无依、思念故旧的内心世界。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属宋词体裁,具体为长调词牌《玉胡蝶》。词体起源于隋唐燕乐,至宋代达到艺术巅峰,以此体式抒发羁旅情愁。长调体制曼衍,适合铺叙复杂情感与宏阔场景,在文学史上具有重要地位,是宋代婉约派词人的常用体裁。
情感 · 解读
全词核心情感为悲秋与怀人交织。词人借秋夜萧瑟之景,抒发羁旅漂泊的孤寂与对故人的深切思念。情感层次丰富,由环境凄凉引发内心感伤,再由旧日回忆映衬今日落魄,最终聚焦于重阳佳节的无限怅惘。

基础解读 READING

语文核心知识
角断竿鸣
“角”指号角,古代军用乐器;“竿”指更竿,报时工具。“角断”意为号角声停歇,“竿鸣”指更竿敲响报时。这两句描写夜深人静时的声音,以动衬静。此时夜色已深,周围一片寂静,只有断续的声响。这为全词奠定了凄清孤寂的基调,暗示词人深夜未眠。
蜂黄
“蜂黄”指古代妇女化妆用的黄粉,因蜂体有黄斑而得名。这里代指女子的妆容或容貌。“妆洗蜂黄”意指泪水洗去了妆容。这是词人想象中离别后女子的憔悴形象。通过“旧衫”上的痕迹与“别泪”的想象,侧面表现了离别的深痛与相思。
上片白话释义
号角声已断,更竿报时声稀疏,夜深了。疲倦的流萤透过窗隙飞入,低低地在书灯旁飞舞。心中那一寸悲秋的情绪,牵动了千万种凄凉之感。看着旧衣衫上染着的痕迹,那唾液凝结如碧花,想象着离别时泪水洗去了你脸上的蜂黄妆容。楚地的灵魂感伤不已。鸿雁栖息的沙洲寒冷,远方来信渺茫难寻。
下片白话释义
往事都已遗忘。回忆起当年在孤山的旧日赏玩,沉香熏透衣物,岸边霜花如锦,景色宜人。题诗在枯叶上,但这御沟之水应该流不到湘江去。细数着羁旅之路,我又跟随着淮上的月亮漂泊,羡慕故人你已经买船归返吴地。你我两地凝望。满城的风雨,正催促送来重阳佳节。
核心主旨
本词核心主旨为羁旅怀人。全词以悲秋为线索,上片通过深夜凄清的环境描写与对别离场景的回忆,渲染了孤寂愁苦的氛围;下片通过昔日游赏之乐与今日漂泊之苦的对比,表达了对故人的深切思念与对自身境遇的感伤。词作情感真挚,意境深远,是一首典型的婉约派羁旅词。
跨学科 · 是什么
重阳节天象天文学
词末“满城风雨,催送重阳”描写了重阳节前的气象特征。重阳节在农历九月初九,此时深秋,冷空气活动频繁,常伴有秋雨连绵的天气。风雨凄迷不仅渲染了悲凉气氛,也是对时令气候的真实写照。这种气候特征在古代农业社会具有重要意义,标志着秋收结束与寒冬将至。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
诵读时应注意把握全词凄清幽怨的基调。上片起句“角断/竿鸣/疏点”节奏舒缓,营造静夜氛围;“一寸/悲秋,生动/万种/凄凉”语速宜慢,重读“悲秋”“凄凉”。下片“都忘”二字短促有力,转折急促;“满城/风雨,催送/重阳”需读出沉重与苍凉感,余音袅袅,回味无穷。
写作应用
“满城风雨,催送重阳”一句意境开阔,情感深沉,可用于描写深秋景色或表达时光流逝、佳节思亲的作文主题。例如:“时光荏苒,不觉又是满城风雨,催送重阳,游子在天涯漂泊,心中那份对故乡的思念愈发浓烈。”此类应用能增添文章的文学底蕴与情感深度。
关联知识图谱
满城风雨近重阳同典故
宋代诗人潘大临曾有句“满城风雨近重阳”,史达祖此处化用其意,以“催送重阳”更进一层,表达时光催人之感。

名句 CLASSIC LINES

满城风雨,催送重阳
此句为全词警策,化用潘大临名句“满城风雨近重阳”之意,而更见沉郁。句中以“风雨”隐喻动荡局势与凄凉心境,用“催送”二字赋予自然景物以急迫的动态,将时光流逝与人生迟暮之感融为一体,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

吴文英
南宋婉约派重要词人,号梦窗,一生未仕,以词名世

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待