生查子

妾情歌柳枝,郎意怜桃叶。

罗带绾同心,谁信愁千结。

楼上数残更,马上看新月。

绣被怨春寒,怕学鸳鸯叠。

基础信息 BASIC

体裁
词牌生查子
情感相思 · 闺怨
创作背景
创作背景
此词具体创作年代及背景史无明载。据词意推断,当为作者代言闺情之作,或借女子口吻抒发自身羁旅离别之愁。宋代词坛此类闺怨题材盛行,此作亦属当时主流创作风尚。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,原唐教坊曲,后用为词调。又名'相和歌'、'陌上郎'等。双调四十字,上下片各四句,押仄韵。此调音节促迫,多用于抒发怨抑之情,宋代欧阳修、朱淑真等名家皆有佳作传世。
情感 · 解读
全词抒写闺中女子对远行爱人的深切思念与哀怨。上片借典故写情投意合的誓言与现实中愁肠百结的矛盾,下片写两地分离的相思之苦,情感细腻深沉,哀婉动人。
词牌 · 源流与格律
调名源自唐代教坊曲,属小令。正体格律为双调四十字,上下片各两仄韵。本词严守格律,句式整齐,韵律和谐,体现了该词牌特有的婉转凄切之美。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
1.'妾'是古代女子自称。2.'柳枝'、'桃叶'皆指代爱人。3.'绾'意为打结。4.'同心'指同心结,象征永结同心。5.'残更'指深夜将尽的更次。6.'鸳鸯叠'指像鸳鸯一样交颈而眠。
逐句释义
我唱着柳枝词表达深情,郎君怜爱着桃叶。丝带打成了象征同心的结,谁能相信我心里的愁绪打了一千个结。我在楼上数着深夜的更次,郎君在马上看着天边的新月。绣花被子里怨恨春夜寒冷,害怕学鸳鸯那样叠睡。
核心主旨
这首词描写了一位女子思念远方爱人的心情。她回忆起两人曾经的甜蜜誓言,如今却只能独自在楼上数着时间,想象爱人在外看月。表达了深深的离别之苦和孤独之情。
跨学科 · 是什么
历史典故历史学
词中'柳枝'指唐代诗人韩愈的爱妾,'桃叶'指晋代王献之的爱妾。作者用这两个名字代指相爱的男女双方,这是古代诗词中常用的借代手法。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调凄婉。上片'同心'与'愁千结'处需重读以示对比,下片'楼上'与'马上'要对读出空间分隔之感。全词押仄韵,韵脚字要读得短促有力,体现愁绪。
句式仿写
可仿写'罗带绾同心,谁信愁千结'的句式,运用对比手法。例如:'笔尖画同心,谁解意千层'。通过动作与心理的对比,增强语言张力。
写作应用
名句'罗带绾同心,谁信愁千结'可用于描写人物内心矛盾、理想与现实反差的文章中。如写'虽然签下了和平协议,但谁信仇恨能一笔勾销,正如罗带绾同心,谁信愁千结。'
关联知识图谱
桃叶渡同典故|历史关联
桃叶渡是王献之送别爱妾桃叶之处,本词用'桃叶'典故关联该地点。

名句 CLASSIC LINES

罗带绾同心,谁信愁千结
此二句为全词核心名句。以'同心结'与'愁千结'作强烈对比,将无形的愁绪化为有形的视觉意象,深刻揭示了理想爱情与现实离别的矛盾,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

李莱老 约公元1260年前后在世
南宋官员、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待