浣溪沙

水绕孤村客路赊。

一楼风雨角巾斜。

举觞无复问煎茶。

夜静曲声初喷竹,酒深烛影细吹花。

明朝飞鹭起圆沙。

基础信息 BASIC

体裁
词牌浣溪沙
情感孤寂 · 羁旅
创作背景
羁旅抒怀
此词具体创作年代无详考,据内容推断应为词人羁旅途中所作,通过描写风雨夜泊孤村的情景,寄托了羁旅之思与身世之感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
浣溪沙为词牌名,原为唐代教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵,此调音节铿锵,极富声律之美。
情感 · 解读
词作通过描写风雨孤村、夜静曲声等意象,营造出一种羁旅漂泊的孤寂氛围,抒发了词人客居他乡的落寞情怀与对闲适生活的向往。
词牌 · 源流与格律
又名“小庭花”“满院春”等,原为唐教坊曲,因西施浣纱于若耶溪而得名,有平韵、仄韵两体,宋词中平韵体最为常见。

基础解读 READING

语文核心知识
“赊”字本义为赊欠,此处引申为长远、渺茫,形容客路漫长无尽头,生动表现了羁旅之人的心理感受。
角巾
角巾是古代隐士或文人所戴的一种方巾,此处词人自指,暗示其文人身份与归隐情怀,风雨中巾斜更显洒脱不羁。
上片释义
流水环绕着孤寂的村庄,旅途显得格外漫长。风雨中高楼耸立,我头戴角巾被风吹歪。举起酒杯独自饮酒,不再去询问是否煎茶。
下片释义
夜深人静,悠扬的曲声从竹笛中喷薄而出。酒意正浓,烛光摇曳,影子轻轻吹拂着花朵。想象明天早晨,白鹭将从圆圆的沙洲上飞起。
羁旅孤寂
这首词描写了词人在风雨之夜泊舟孤村的情景,通过听曲、饮酒等细节,抒发了羁旅在外的孤寂之情,结尾以想象中的明丽景色作结,寄托了对未来的美好期许。
跨学科 · 是什么
孤村地理学
“孤村”指远离城镇、人口稀少的孤立村落,多位于水路交通要道旁,供旅人歇脚,反映了古代水乡地理环境与聚落分布特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏韵律
诵读时语速宜舒缓,上片“赊”“斜”“茶”韵脚字音延长,读出旅途的漫长与风雨的凄迷;下片“竹”“花”“沙”韵脚轻读,体现夜静与闲适。
情景交融
可借鉴“夜静曲声初喷竹,酒深烛影细吹花”的写法,在写作中通过听觉(曲声)与视觉(烛影)的结合,细腻描绘特定环境下的氛围,表达人物内心情感。
关联知识图谱
羁旅题材同主题
本词与马致远《天净沙·秋思》同为羁旅题材,皆写漂泊之苦,但本词结尾意境较为开阔。

名句 CLASSIC LINES

夜静曲声初喷竹,酒深烛影细吹花
此联描绘夜静之时曲声从竹笛中喷薄而出,酒深之际烛影摇曳映照花枝,视听结合,动静相衬,极具艺术感染力,展现了词人独特的审美情趣。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待