武陵春

南国家人推阿秀,歌醉几相逢。

云想衣裳花想容。

春未抵情浓。

津亭回首青楼远,帘箔更重重。

今夜扁舟泪不供。

犹听隔江钟。

基础信息 BASIC

体裁
词牌武陵春
情感惜别 · 相思
创作背景
创作背景
此词具体创作时间与背景史无明载,学界暂无确切考证。依据词意推测,应为词人游历南方(南国)期间,于津亭离别或追忆歌女阿秀之作。词中借李白咏杨贵妃之句赞美佳人,反映了宋代文人与歌妓交往的常态与情感生活。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属宋词体裁,具体为小令。词体源于隋唐燕乐,至宋代达到巅峰,是配合音乐歌唱的抒情诗体。小令体制短小精悍,字数通常在五十八字以内,讲究韵律和谐与意境深远。本词语言清丽,情感真挚,体现了宋词婉约深致的艺术特色。
情感 · 解读
全词核心情感为深切的相思与离别的哀愁。上片追忆往昔相逢的欢愉与情意之浓,下片抒写今日离别后的孤寂与伤感。情感由乐景转入哀情,层层递进,展现了词人对歌女阿秀的眷恋与无法排遣的惆怅。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“南国”指南方地区。“佳人”指美貌女子,此处特指阿秀。“推”意为推许、推崇。“津亭”是渡口旁的亭子,供人休憩或送别。“青楼”原指豪华精致的楼房,后多指妓院或歌妓居所。“帘箔”即帘子。“扁舟”指小船。“不供”意为供应不足,此处指眼泪太多,小船载不动。
逐句释义
南国有一位叫阿秀的美女,备受人们推崇,我们曾在歌舞酒宴中多次相逢。看见云彩就想起她的衣裳,看见花儿就想起她的容貌,这春意再浓也抵不过我们的情意深厚。在渡口亭子回头眺望,那青楼已显得遥远,中间隔着层层叠叠的帘幕。今夜我独自躺在小船上,流下的眼泪多得小船都快载不下了,却还听得见隔江传来的钟声。
核心主旨
这首词描写了词人对南国歌女阿秀的深切思念。上片回忆往日相逢的欢乐与深情,下片写离别后的孤独与哀愁。全词通过今昔对比,表达了离别的痛苦和对佳人的眷恋。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
“南国”在古诗文中通常指代中国南方地区,多指江南。这里点明了故事发生的地理背景,南方气候温暖,风景秀丽,常与柔情蜜意联系在一起。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时上片语调可稍轻快,带回忆的温馨感;下片转为低沉缓慢。重点字词如“情浓”、“远”、“重重”、“泪不供”需重读,以体现情感的转折与深沉。末句“犹听隔江钟”应读得悠长,留有余韵。
仿写指导
可模仿“云想衣裳花想容”的句式进行仿写,运用比喻和联想的手法描写人物或景物。例如:“雪想肌肤玉想骨”或“风想裙裾雨想容”,通过自然景物来衬托描写对象的特质。
写作应用
核心名句“云想衣裳花想容”可用于描写女子容貌美丽、气质高雅的作文片段。也可引用“今夜扁舟泪不供”来形容极度的悲伤与孤独,适用于描写离别、思念等情感类文章。
关联知识图谱
李白引用出处
本词“云想衣裳花想容”一句直接引用自李白《清平调》。

名句 CLASSIC LINES

云想衣裳花想容
此句直接引用李白《清平调》名句,原意借云与花赞美杨贵妃的绝世容颜。本词中移用于歌女阿秀,既是对其美貌的高度赞誉,也赋予了词作典雅的文化底蕴。

标签 TAGS

作者 POET

贺铸 1052~1125
北宋著名婉约派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待