忆秦娥

夜夜。

夜了花朝也。

连忙。

指点银瓶索酒尝。

明朝花落知多少。

莫把残红扫。

愁人。

一片花飞减却春。

基础信息 BASIC

体裁
词牌忆秦娥
情感伤逝 · 惜春
节日花朝节
创作背景
创作背景
此词具体创作背景史无明文详载。据内容推断,应作于暮春时节,词人于花朝节后目睹花落春残,借酒浇愁,感伤时光易逝而作。部分版本或传为李白所作,然学界多存疑。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
这首作品属于长短句体制的词,是配合燕乐乐曲而创作的歌诗。词起源于隋唐,极盛于宋代,其句式长短不一,格律要求严格,依调填词。本词调寄《忆秦娥》,为词林中之别调,声情激越而凄切。
情感 · 解读
全词情感基调为深沉的惜春之情与对时光流逝的感伤。通过描写花朝节后花落春残的景象,抒发了词人面对美好事物消逝的无奈与哀愁,情感细腻而哀婉。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“花朝”指百花生日,即花朝节,通常在农历二月。“银瓶”指盛酒的器皿。“残红”指凋落的花朵。“愁人”指心中忧愁的人。这些词语共同营造了暮春时节感伤的氛围。
逐句释义
夜夜期盼,花朝节终于过去了。急忙指点着银瓶,索要美酒品尝。明天不知会有多少花朵凋零,千万不要把那些落花扫走。忧愁的人啊,看到一片花瓣飘飞,就觉得春天减少了一分。
核心主旨
这首词描写了词人在花朝节后,面对即将凋零的春花,内心产生的强烈惜春之情。通过索酒、惜花等行为,表达了对美好时光流逝的无奈与感伤,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
民俗学民俗学
花朝节是中国传统节日,俗称“花神节”,在农历二月十二或十五。古人有赏花、饮酒、扑蝶等习俗。词中提到“花朝”,点明了具体的时令背景,反映了古人对花木的崇拜与爱惜。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调凄婉。上片“夜夜”二字叠词需重读,体现期盼之久;“连忙”二字稍快,表现急切心情。下片“莫把”二字需读出劝阻语气,末句“减却春”三字渐慢,余音袅袅。
句式仿写
可仿写“莫把……(动作)……”的句式。例如:“莫把光阴虚度了”、“莫把青春辜负了”。这种句式常用于表达劝诫或珍惜之情,语气恳切,易于抒情。
写作应用
名句“一片花飞减却春”可用于描写春景逝去的作文,或引申为对微小变化引发大影响的感叹。在写作中,运用这种“以小见大”的手法,能使文章更具感染力和哲理深度。
关联知识图谱
杜甫诗句源流
本词末句“一片花飞减却春”直接化用杜甫《曲江二首》中“一片花飞减却春,风飘万点正愁人”之句。

名句 CLASSIC LINES

一片花飞减却春
此句化用杜甫《曲江二首》名句,通过“一片”与“减却”的微观与宏观对比,极具神韵地传达了春光流逝的敏锐感知。虽为化用,但在词境中与上下文融合无间,成为全词情感凝聚之眼。

标签 TAGS

作者 POET

毛滂 1060~?(1124年尚存)
北宋文学家、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待