忆猿

翠微云敛日沈空,叫彻青冥怨不穷。

连臂影垂溪色里,断肠声尽月明中。

静含烟峡凄凄雨,高弄霜天袅袅风。

犹有北山归意在,少惊佳树近房栊。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感羁旅 · 隐逸
创作背景
晚唐宦游三峡时期创作
这首诗作于晚唐时期,诗人宦游途经三峡区域,偶闻猿啼声,触发长期漂泊的愁绪与归乡意愿,遂创作此诗托物抒怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴。每首八句,每句七字,要求平仄、押韵、对仗符合固定格律规范。该体裁成熟于唐代,是唐代文人最常用的创作体裁之一,兼具格律规整性与内容表现力。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含两层,第一层是诗人宦游在外听闻猿啼触发的羁旅愁怨,凄清孤寂的情绪贯穿全篇。第二层是诗人对北山故乡的思念,以及萌生的辞官归隐的意愿,情感沉郁真挚,符合晚唐文人的普遍心态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
翠微指青翠的山峦,云敛指云朵消散,日沈空指太阳沉落天空昏暗,沈是通假字,通“沉”。叫彻指叫声穿透,青冥指高远的青天。连臂指猿猴互相牵着手臂,断肠声指古人认为猿啼声凄切能使人断肠。烟峡指烟雾笼罩的峡谷,霜天指深秋的天空。北山指诗人的故乡,房栊指房屋的窗户。所有字词都是常用的古典诗词用语,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句写青翠的山峦上云朵散尽,太阳沉落天空渐渐昏暗。第二句写猿啼的声音穿透了高远的青天,里面饱含的怨意好像无穷无尽。第三句写猿猴们互相牵着手臂,影子倒映在清澈的溪水颜色里。第四句写凄切得让人断肠的啼声,在明亮的月光下慢慢消散。第五句写猿猴静静待在烟雾笼罩的峡谷里,淋着凄冷的小雨。第六句写它们在深秋的高空中嬉闹,伴着轻轻吹拂的风。第七句写我心里还存着回到北山故乡的念头。第八句劝猿猴们稍微轻点,不要惊动了靠近我窗户的好树。翻译完全贴合原文意思,没有添加额外的修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人黄昏时分在峡谷中看到的猿猴活动场景,听到的凄切猿啼声。诗人把自己漂泊在外的愁怨情绪寄托在猿啼的描写里,最后直接抒发了自己想要回到故乡、归隐山林的意愿。整首诗的氛围凄清幽静,情感真挚动人,很容易让有离家经历的读者产生共鸣。内容围绕猿的形象展开,所有景物描写都服务于情感的表达,没有多余的内容。
跨学科 · 是什么
三峡区域气候特征地理学
诗歌里提到的烟峡凄凄雨,对应的是长江三峡地区的真实气候特征。三峡属于峡谷地形,周围的高山挡住了空气流通,江面上蒸发的水汽不容易扩散,所以经常会有云雾笼罩的景象,而且年降水量比较丰富,经常会下绵绵的小雨。这种气候特征是真实存在的,不是诗人凭空虚构的内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要偏慢,语调要偏低沉,符合凄清的氛围。第一句读的时候平缓舒展,读出黄昏时分山野的静谧感。第二句读“叫彻”的时候语调稍微抬高,读出猿啼穿透天空的感觉,“怨不穷”拖长音,读出愁绪的绵长。颔联和颈联读的时候放缓语速,每句中间稍微停顿,读出画面的氛围感。尾联读的时候语调放柔,读出归思的恳切感。按照这个方法诵读,很容易感受到诗歌的情感。
基础句式仿写指导
可以仿写颔联“连臂影垂溪色里,断肠声尽月明中”的句式,结构是“事物+状态+场景里,事物+状态+场景中”,要求上下句对仗,分别从视觉和听觉两个角度描写景物,同时融入情感。比如可以仿写“归雁影沉秋色里,捣衣声散晚风中”,上句写归雁的视觉画面,下句写捣衣声的听觉画面,同样表达思乡的情绪。仿写的时候不用追求太过复杂的用词,符合结构和要求就可以。
核心名句写作应用
“连臂影垂溪色里,断肠声尽月明中”这句可以用在描写月夜思乡、羁旅愁绪的作文里。比如写自己在外求学,中秋月夜想念家乡的时候,可以写“站在宿舍楼下望着天上的圆月,忽然想起古人那句‘断肠声尽月明中’,此刻我心里的乡愁好像也随着晚风飘到了千里之外的家乡”。这句诗能很好地烘托月夜下的愁绪,让作文更有文采,应用的场景非常广泛。
关联知识图谱
《水经注·江水》猿啼记载同典故
郦道元《水经注》里记载“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”,是最早把三峡猿啼和愁绪关联的文学记载,和本诗一样都用三峡猿啼表达羁旅的凄愁情绪,二者属于同一意象体系的内容。
李白《早发白帝城》同意象
李白《早发白帝城》里“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”也用到了三峡猿啼的意象,不过李白的猿啼衬托的是轻松愉悦的心情,和本诗的愁怨情绪形成对比,都是猿啼意象的经典应用案例。

名句 CLASSIC LINES

连臂影垂溪色里,断肠声尽月明中
这两句上句从视觉角度描写猿猴群相连的影子倒映在溪水之中的画面,下句从听觉角度描写凄切的猿啼声在明月当空的夜里消散的场景。两句对仗工整,情景交融。

标签 TAGS

作者 POET

吴融 850年-903年
晚唐重要诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待