鹊桥仙

竹西散策,花阴围坐,可恨来迟几日。

披香不觉玉壶空,破酒面、飞红半湿。

悲歌醉舞,九人而已,总是天涯倦客。

东风吹泪故园春,问我辈、何时去得。

基础信息 BASIC

体裁
词牌鹊桥仙
情感家国情怀
创作背景
扬州重游
此词作于南宋淳熙年间,韩元吉当时客居扬州。词人重游竹西亭,感叹时光流逝与家国动荡,借宴饮抒发天涯倦客的羁旅之愁与故国之思,是南宋爱国词人群体心态的典型写照。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作体裁为词,属于长短句错落的抒情诗体,兴起于隋唐,极盛于宋代。词体具有特定的词牌格律,依调填词,句式长短不一,音律和谐,是宋代文学的代表形式,在中国文学史上与唐诗并称双绝。
情感 · 解读
词作通过描写故地重游的宴饮场景,抒发了深沉的家国之痛与身世之感。情感由聚会的欢愉转为对故园的思念与对时局的悲愤,体现了南宋士大夫在动荡时局中的普遍心态,情感真挚沉郁。
词牌 · 源流与格律
词牌名,又名《鹊桥仙令》,原为咏牛郎织女七夕相会之事。双调五十六字,前后段各两仄韵,亦有两平韵或通篇平韵变体。本词依正体格律填制,韵律优美,适宜抒发离愁别绪或登临感怀。

基础解读 READING

语文核心知识
散策
意思是拄着拐杖散步。策在这里指拐杖,散策表现了词人闲适游览的情态,是古人一种雅致的休闲方式。这种出游方式体现了宋代文人优游的生活情趣,也是诗词中常见的意象。
玉壶
指玉制的酒壶,这里借代美酒。古人常用玉壶形容酒器的精美或酒质的纯净,如“一片冰心在玉壶”。此处写酒喝光了,暗示聚会畅饮的欢快气氛,也反衬出词人借酒浇愁的心境。
竹西散策,花阴围坐
我们在扬州竹西亭拄杖散步,后来围坐在花丛的阴影里。这两句交代了聚会的地点和环境,营造出一种清幽雅致的氛围。竹西是扬州名胜,花阴点出季节,表现了文人雅集的闲适。
可恨来迟几日
遗憾我们来得晚了几天。这句直抒胸臆,表达了对错过盛花期的惋惜。这种惋惜不仅是对景色的,也隐喻了对美好时光流逝的感叹,为后文的悲情埋下伏笔。
披香不觉玉壶空,破酒面、飞红半湿
在花香中畅饮,不知不觉酒壶空了,酒杯泛起涟漪,落花飘在酒面上,花瓣半湿。这几句描写了饮酒的细节,生动传神。飞红指落花,暗示春意阑珊,也渲染了宴饮的热烈与感伤。
悲歌醉舞,九人而已,总是天涯倦客
大家悲歌高唱,醉后起舞,在座的九个人,都是流落天涯的疲惫过客。这几句点明了人物身份和心境。九人点出聚会人数,天涯倦客概括了南宋士人流寓他乡的共同命运。
东风吹泪故园春,问我辈、何时去得
东风吹落了思乡的眼泪,想起故园的春天,不禁问我们这些人什么时候才能回去?结尾以问句收束,表达了对故土的深切思念和无法归去的无奈。故园既指家乡,也指沦陷的北方国土。
主旨概括
这首词描写了词人与友人在扬州竹西亭聚会的情景。通过赏花饮酒的描写,抒发了对时光流逝的感叹。更重要的是,表达了作为天涯倦客对故园的深切思念,以及渴望收复失地、回归故土的爱国情怀。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
词中花阴和飞红描写的是暮春时节的植物景象。此时花朵开始凋谢,花瓣随风飘落,落在酒面上。这是植物生命周期中的自然现象,古人常以此象征美好时光的流逝,具有典型的季节特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
上片起笔轻快,表现游览的闲适;可恨二字转折,语气带惋惜。下片悲歌醉舞节奏加快,情感激昂;结句东风吹泪要读得深沉缓慢,问句要读出无奈与期盼,余音袅袅,引人深思。
句式仿写
可仿写东风吹泪故园春,问我辈、何时去得句式。结构为:[自然景象] + [动词] + [情感对象],[疑问/感叹]。例如:秋雨敲窗游子梦,问归期、何日是了。这种句式情景交融,适合表达深沉情感。
写作应用
天涯倦客一词可用于描写漂泊在外的游子心境。在写作中,可用来表达对家乡的思念或对旅途疲惫的感叹。例如:在这座陌生的城市里,他不过是一个天涯倦客,时刻渴望着归家的路。
关联知识图谱
扬州慢·淮左名都同主题
两首词均写于扬州,抒发家国之思。姜夔词侧重于扬州战后的荒凉,韩元吉词侧重于宴饮中的感伤,皆为南宋扬州词的代表作。

名句 CLASSIC LINES

东风吹泪故园春,问我辈、何时去得
此句为全词核心名句,以景结情,将个人身世之感与家国之痛融为一体。春风吹落思乡之泪,反问何时才能归去,意境深远,情感沉痛,被后世词评家视为南宋遗民心态的经典表达。

标签 TAGS

作者 POET

朱敦儒 1081年-1159年
宋代官员、著名词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语67 知识点
二期上线 · 敬请期待