浪淘沙令

风约雨横江。

秋满篷窗。

个中物色尽凄凉。

更是行人行未得,独系归艎。

拥被换残香。

黄卷堆床。

开愁展恨翦思量。

伊是浮云侬是梦,休问家乡。

基础信息 BASIC

体裁
词牌浪淘沙令
情感思乡 · 羁旅
创作背景
创作背景
此词具体创作年代与背景史无明载,据词意推测,当为作者在秋季羁旅途中遇风雨阻隔,泊舟停宿时所作。南宋时期士大夫流转仕途、漂泊江湖为常态,词中行客受阻、独系归艎之境况,折射出当时文人普遍的羁旅情怀与时代心境。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
浪淘沙原为唐代教坊曲名,后演变为词牌,属燕乐二十八调之一。本调源流清晰,始见于唐代白居易、刘禹锡依调填词,多咏浪淘沙之事。至五代南唐李煜始创双调小令,体制始定,宋人沿袭之。其艺术定位介于婉约与豪放之间,既可抒发羁旅愁思,亦可寄寓家国兴亡之感,在宋词体制中占有重要地位。
情感 · 解读
全词核心情感为羁旅漂泊之愁与思乡念远之痛。词人通过风雨凄迷的秋景描绘,营造出苍凉孤寂的氛围,进而引发行人受阻、归期无望的焦虑。情感层次由景入情,由身之羁旅升华至心之迷惘,最终以浮云自喻,表达出对命运无常的无奈与对家乡的深切眷恋,情感真挚深沉,具有典型婉约词风。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
「约」意为拦阻、束缚;「横」指雨水纵横飘洒;「篷窗」即船窗;「艎」指大船,此处泛指归舟;「黄卷」指书籍,古人常用黄柏汁染纸防蛀;「侬」为吴地方言,意为「我」;「伊」指「你」,多指代意中人或所思之人。这些字词准确描绘了风雨江景与船中生活细节。
逐句释义
风雨交加,风似乎在拦阻,雨在江面上纵横飘洒。秋天的萧瑟气息充满了船窗。这船里船外的景象尽是凄凉。更是因为风雨,行路的人无法前行,独自系停着归乡的船。拥着被子,更换即将燃尽的香。书籍堆积在床上。展开愁绪,排遣恨意,剪断那无尽的思量。你是那飘浮的云,我是那虚幻的梦,就不要再问家乡何在。
主旨概括
这首词描写了词人在风雨交加的秋日,羁旅途中被阻江上的情景。通过描绘凄凉的秋景和船中孤寂的生活,抒发了漂泊在外的游子无法归家的愁苦。最后以「浮云」与「梦」的比喻,表达了对人生聚散无常的无奈与对家乡的深切思念,情感深沉而凄婉。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
词中「风约雨横江」描绘了典型的秋季气象景观。从地理学角度看,秋季是夏冬过渡季节,冷空气活动频繁,当冷空气南下遇到暖湿气流时,会形成锋面雨,伴随大风,导致江面风浪骤起,船只被迫停泊,这与词中行人受阻的描述相符。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时,语调应低沉舒缓,表现风雨凄迷的氛围,「风约雨横江」要读出风雨的气势,「凄凉」二字重读以突出情感。下片转入内心独白,语速稍慢,「伊是浮云侬是梦」一句需读出虚幻感,尾句「休问家乡」要读出无奈与决绝,余音袅袅。
句式仿写
本词名句「伊是浮云侬是梦」运用了比喻和对偶修辞,句式工整,意象优美。可仿写此句式表达现代情感,如:「你是清风我是雨,共洒人间」或「你是惊鸿我是影,难觅行踪」。仿写时需注意前后意象的关联性与比喻的恰当性。
写作应用
核心名句「伊是浮云侬是梦」适用于表达人生无常、缘分易逝的主题。在写作中,可用于描写离别的场景,如「望着他远去的背影,她终于明白,伊是浮云侬是梦,从此山水不相逢」;也可用于感悟人生,如「回首往事,功名利禄皆是过眼云烟,正如古人所云:伊是浮云侬是梦」。
关联知识图谱
李煜《浪淘沙令》同词牌
李煜《浪淘沙令》「流水落花春去也,天上人间」为该词牌最著名之作,与本词同属双调小令,皆抒发深沉的人生感慨,但李词悲亡国,本词悲羁旅。

名句 CLASSIC LINES

伊是浮云侬是梦
此句为全词核心名句,以新颖奇特的比喻将羁旅情怀哲理化。词人将对方比作飘忽不定的浮云,将自己比作虚幻短暂的梦境,两者皆无定止,以此喻指人生聚散无常、缘分如幻。此句对仗工整,意象空灵,情感哀而不伤,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

朱敦儒 1081年-1159年
宋代官员、著名词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待