沙塞子

秋云微淡月微羞。

云黯黯、月彩难留。

只应是、嫦娥心里,也似人愁。

几时回步玉移钩。

人共月、同上南楼。

却重听、画阑西角,月下轻讴。

基础信息 BASIC

体裁
词牌沙塞子
情感愁思
创作背景
秋夜抒怀
此词具体创作背景史无明载,据内容推断应作于赵长卿晚年退居时期。词中描绘秋夜云遮月的景象及登楼听曲的情节,反映了词人在特定时节的羁旅情怀或闲居生活中的孤独感,属于即景抒情之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属于宋词体裁,词牌为《沙塞子》。宋词是宋代最具代表性的文学形式,承接唐诗而有演变,讲究格律与音韵,兼具音乐性与文学性。本词体制短小精悍,双调五十字,属于婉约风格,适宜抒发细腻情感。
情感 · 解读
本词核心情感为秋夜愁绪与孤独相思。词人借月宫嫦娥的“愁”来映射人间的“愁”,将自然界的云、月人格化,赋予其羞涩与忧郁的情感色彩,实现了物我合一、情景交融的艺术效果,表达了词人内心淡淡的忧伤。

基础解读 READING

语文核心知识
微淡
“微淡”一词在句中意为轻微的暗淡,专门用来形容秋日天空中云层的稀薄与色泽的不浓郁。这一词语的运用极为精妙,它不仅生动地写出了秋云轻盈飘渺的质感,仿佛一层薄纱笼罩天际,而且为月亮的出场精心营造了一种朦胧而含蓄的氛围。这种细腻的笔触奠定了全词清冷、幽静且略带忧郁的情感基调,让读者在开篇便能感受到秋夜特有的气息与词人内心的微妙波动,体现了词人对自然景物观察的细致入微与表现力。这种描写方式避免了浓墨重彩的铺陈,而是选择以淡笔勾勒,与后文的“微羞”相呼应,共同构建了一幅淡雅的秋夜图景。
玉移钩
“玉移钩”是词人对月亮移动与形状的生动比喻,将月亮比作玉制的钩子。在古代诗词中,玉常用来形容月光的洁白与月质的温润,钩则形象地描绘了新月的弯曲形状。此处“移钩”二字赋予了静态的月亮以动态的美感,仿佛月亮在天空中缓缓移动,变换着位置。这一意象不仅增加了画面的灵动感,也暗示了时间的流逝,词人在等待月亮移动的过程中,内心的期盼与焦灼隐约可见。这种将自然天象赋予人格化动作的写法,是古典诗词中常用的艺术手法,增强了作品的审美意蕴,同时也暗示了月相的特征,给人以无限的遐想空间。
全句白话释义
这句词的意思是:秋日的云彩颜色微淡,月亮仿佛带着微微的羞涩。云层逐渐变得阴暗,月亮的光彩难以长久留存。想来应该是因为,那月宫中的嫦娥心里,也正像人间的人们一样怀着忧愁。不知什么时候,月亮能移动它那如玉钩般的身影?人们和月亮一同登上了南楼。在画栏的西角重新聆听,在月光之下轻轻吟讴歌唱。整首词通过这些语句,描绘了一幅秋夜云遮月、人月同愁的画面,将自然景象与人的情感紧密交织在一起,生动地展现了词人在秋夜的所思所感,语言清丽自然,情感真挚动人。
核心主旨
本词的核心主旨在于借秋夜之景抒发内心的愁绪与孤独感。词人通过描写云遮月、月含羞的自然景象,巧妙地引出嫦娥亦如人愁的奇思妙想,将无生命的自然天象赋予了人的情感色彩。全词以“愁”字为情感核心,贯穿于对云、月、嫦娥、登楼等一系列意象的描绘之中,表达了词人在秋夜登楼时的羁旅之思或怀人之情。这种情景交融、物我同一的艺术境界,使得作品具有了深长的意味,让读者在品味自然之美的同时,也能深刻感受到词人内心那份淡淡的忧伤与对美好生活的向往,体现了婉约词含蓄蕴藉的特质。
跨学科 · 是什么
月相与云层天文学
词中“云黯黯、月彩难留”描述了云层遮挡月光的天文现象。从天文学角度看,这是典型的云层增厚导致月光透过率降低的现象。“玉移钩”则形象地指代了新月或残月的月相特征,此时月球呈弯钩状。古人常以“钩”、“弓”比喻初月或残月,这是对天体运行规律的直观观察与诗意表达。在秋夜,高空云层流动较快,常出现云遮月、月复出景象,词人敏锐捕捉了这一动态过程,将天文气象转化为富有情感的文学意象,展现了自然现象与人类情感的紧密联系。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读此词时,整体语速宜舒缓沉稳,以体现秋夜的清冷与词人内心的幽愁。上片起句“秋云微淡月微羞”语调轻柔,营造朦胧感;“云黯黯”三字稍重,带下沉语气。过片“只应是、嫦娥心里,也似人愁”是情感核心,读时需深情顿挫,“愁”字微微拖长。下片“几时回步玉移钩”带期盼语气,稍显急切。结句“月下轻讴”要读得轻盈悠远,余音袅袅,给人以回味无穷之感。韵脚字“羞、留、愁、钩、楼、讴”皆属平声尤韵,读来声韵和谐,绵延悠长。
关联知识图谱
赵长卿同作者
本词作者为南宋词人赵长卿,号仙源居士,有《惜香乐府》传世。

名句 CLASSIC LINES

只应是、嫦娥心里,也似人愁
此句为核心名句,运用移情手法,将月宫仙子嫦娥拟人化,想象其内心也如凡人般充满愁绪。这一构思打破了人与仙、天与地的界限,新颖独特,深刻地烘托了词人自身的孤独与愁苦,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语27 知识点
二期上线 · 敬请期待