菩萨蛮

当时携手今千里。

可堪重到相逢地。

触目尽关心。

流莺尚好音。

无人知我意。

只有涓涓泪。

寂寞到斜阳。

罗衣裛旧香。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感惜别
创作背景
重游旧地有感
此词具体创作背景史籍无明确记载,学界公认为作者重游昔日与恋人或友人携手同游之地时,因不见旧时人、唯见旧时景而触景生情所作。作品通过“当时”与“今”、“携手”与“千里”的时空对比,定格了重游故地时那份物是人非的苍凉瞬间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作体裁为词,属于长短句诗体,形成于唐代而极盛于宋代。词原本是配合燕乐乐曲而填写的歌词,具有极强的音乐属性。其句式长短不一,格律要求严格,依据词牌定调。在文学史上,词体极大地丰富了古典诗歌的表现形式,成为宋代文学的最高成就代表。
情感 · 解读
全词情感基调为深沉的离愁别绪与物是人非的感伤。上片写重游旧地的触景伤情,下片抒发无人倾诉的孤独寂寞。情感由外部的景物触动转为内心的凄楚独白,最终以斜阳、旧香等意象将愁绪具象化,体现了婉约词含蓄深婉的情感特质。
词牌 · 源流与格律
词牌名,原为唐教坊曲名,后用为词牌,亦作“菩萨鬘”。此调原为外来乐曲,据传源自缅甸古国罗摩国,唐代传入中原。正体格律为双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵。本词严格遵守《菩萨蛮》定格,上下片两仄两平交替押韵,声情由急促转为舒缓,极富顿挫之美。

基础解读 READING

语文核心知识
可堪
意为“哪堪”、“怎堪”,即怎么经受得起。这是古诗词中常见的反问语气词,用来加强语气的沉重感。在这里,作者用它来表达面对旧地时内心无法承受的痛苦。这是一个典型的文言虚词用法,在现代汉语中较少单独使用,但在古典诗词鉴赏中非常常见。
读音yì,意为沾湿、浸润,或者香气熏染。在本词中,“罗衣裛旧香”是指衣服上沾染了往日的香气,或者衣服因泪水、露水而湿润,隐含着香气犹存、人已不在的感伤。这个字生动地描写了衣物与气味、水分的关系,具有很强的感官描写功能。
上片释义
当时我们手拉手亲密无间,如今却相隔千里之遥。哪里忍受得了再次回到这曾经相逢的地方?眼前的景物看在眼里,全是让人伤心的回忆。只有那流动的黄莺还在唱着好听的歌声。
下片释义
没有人知道我此刻的心意。只有那流不断的泪水在默默流淌。孤独寂寞一直持续到夕阳西下。丝绸衣服上还沾染着往日的旧香气。
核心主旨
这首词主要写的是重游旧地时的感伤。作者回到以前和朋友或恋人一起玩过的地方,发现人已不在,只剩下自己。看到眼前的景物,心里非常难过,觉得连鸟叫声都像是在反衬自己的孤独。最后通过流泪和闻到衣服上的旧香味,表达了对过去美好时光的深深怀念。
跨学科 · 是什么
千里地理学
“千里”在古诗词中常用来形容路途遥远。在古代交通条件下,步行或骑马日行不过百里,千里往往意味着长时间的分离和难以跨越的距离。这里用“千里”与“携手”对比,形象地说明了从前的亲密无间到现在的天各一方,空间距离的拉大带来了心理距离的痛苦。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时要注意情感的起伏变化。上片“当时携手今千里”要读出时空跨越的沧桑感,“可堪”二字要重读,表达出内心的痛苦。下片“无人知我意”要读得低沉缓慢,“泪”字要带有颤音。最后一句“罗衣裛旧香”要读得轻柔而悠长,仿佛在回味过去的余香。整体语速宜慢,体现婉约词的凄婉风格。
句式仿写
本词首句“当时携手今千里”运用了强烈的时空对比句式,结构为“当时[动作]今[结果/状态]”。这种句式非常适合用来练习写作中的对比手法。例如:“当时同窗今各西”、“昔日誓言今成空”。仿写时要注意前后两个时间点的对比要鲜明,动词或形容词的搭配要合理。
写作应用
“寂寞到斜阳”这句词可以应用在描写孤独、等待或回忆类的作文中。例如写一个人在黄昏时分独自思考,或者写分别后的思念之情。这句词营造了一种画面感极强的氛围,夕阳西下,影子拉长,人物孤独的身影跃然纸上。使用时可以直接引用,也可以化用其意境。
关联知识图谱
《重游》同主题
唐代诗人李涉有《重游》诗,同样表达重游故地、物是人非的感慨,与本词主题高度一致,可作为同类题材拓展阅读。

名句 CLASSIC LINES

当时携手今千里
此句为全词发端,以极具张力的时空对举。昔日“携手”的亲密温馨与今日“千里”的空间阻隔形成强烈反差,七个字便道尽了离合悲欢。该句语言质朴而情感厚重。

标签 TAGS

作者 POET

蔡伸 1088—1156
宋代官员、词人、书法家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待