菩萨蛮

琴堂窗户清无暑。

宫妆争捧黄金注。

劝我醉秋风。

难辞两脸红。

别来三堕叶。

同是修门客。

十载叹萍蓬。

方欣一笑同。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感重逢
创作背景
创作背景
此词作于作者与昔日同僚久别重逢之时。两人曾同在修门(京城城门,代指京城)为官,别后十年漂泊如萍,今朝偶遇,喜不自胜,遂填词以寄慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
体裁为词,初名曲子词,源于隋唐燕乐,盛于两宋,与诗并称双绝。句式长短不一,依调填词,合乐可歌,极具音乐美与抒情性。
情感 · 解读
核心情感为久别重逢的喜悦与感慨。上片追忆昔日官场宴饮的欢洽,下片抒发别后漂泊的沧桑与重逢的欣慰,情感由豪放转为深沉。
词牌 · 源流与格律
词牌名,原为唐教坊曲,又名《菩萨鬘》等。调名源于西域女蛮国贡使,双调四十四字,上下片各两仄韵、两平韵,格律严谨。

基础解读 READING

语文核心知识
黄金注
指黄金制作的酒杯或注酒器。这里形容宴席的华贵,同僚们争着用精美的酒器敬酒,表现了当时热烈友好的气氛。
修门客
修门原指楚国郢都的城门,这里代指京城。修门客意为在京城做官的人。作者与友人曾同在京城任职,是老同事。
萍蓬
萍指浮萍,蓬指飞蓬。两种植物都随风飘荡,无固定的根。这里比喻人像浮萍和飞蓬一样漂泊不定,生活不安稳。
上片释义
琴堂的窗户清凉,没有一点暑气。身着官妆的歌女们争着捧起黄金酒壶劝酒。她们劝我在秋风中喝个痛快,我难以推辞,喝得两脸通红。
下片释义
自从分别以来,树叶已经落了三次(暗示时间流逝)。我们原本都是在京城做官的同僚。十年来感叹自己像浮萍一样漂泊,今天才欣喜地与你相视一笑。
主旨概括
这首词描写了作者与昔日同僚重逢的场景。上片回忆当年在官署饮酒作乐的情景,下片写别后十年的漂泊之苦与重逢的喜悦,表达了对友情的珍重。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗句中提到“三堕叶”,指树叶落下。从植物学角度看,这是落叶植物在秋季由于气温降低、日照变短,叶柄基部形成离层而脱落的现象,是植物适应环境的本能。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
上片基调轻快,读出宴饮的热闹与惬意;下片转为深沉,“十载叹萍蓬”要读得缓慢、凝重,表达沧桑感;最后一句“方欣一笑同”要读出欣慰与喜悦。
句式仿写
可仿写“别来三堕叶”的句式,如“别来三换岁”、“离家几度秋”。也可仿写“十载叹萍蓬”,如“半生悲逝水”、“万里羡归鸿”,表达时间流逝与人生感慨。
写作应用
“十载叹萍蓬”适合用于描写同学聚会、老乡重逢或回顾职业生涯的散文中,表达对时光飞逝、人生漂泊的感叹,以及重逢时的珍贵情感。
关联知识图谱
郢都同典故
修门典出屈原《招魂》“魂兮归来,入修门些”,原指楚国郢都城门,诗词中常代指京城或国都。
漂泊意象同类喻体
萍蓬是古典诗词中常见的漂泊意象,与“孤雁”、“飞蓬”、“浮槎”等意象同类,均表达羁旅之愁。

名句 CLASSIC LINES

十载叹萍蓬
全词点睛之笔,以“萍蓬”喻漂泊无定,浓缩十年羁旅之苦。与结句“方欣一笑同”形成强烈对比,极具艺术感染力,常被引用表达对漂泊生涯的感叹。

标签 TAGS

作者 POET

曹勋 1098年—1174年
南宋高阶文官、诗人,靖康之变亲历者,宋金外交使臣

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语62 知识点
二期上线 · 敬请期待