通州丁溪馆夜别李景信三首

月濛濛兮山掩掩,束束别魂眉敛敛。

蠡盏覆时天欲明, 碧幌青灯风滟滟。

泪消语尽还暂眠,唯梦千山万山险。

水环环兮山簇簇,啼鸟声声妇人哭。

离床别脸睡还开, 灯灺暗飘珠蔌蔌。

山深虎横馆无门,夜集巴儿扣空木。

雨潇潇兮鹃咽咽,倾冠倒枕灯临灭。

倦僮呼唤应复眠, 啼鸡拍翅三声绝。

握手相看其奈何,奈何其奈天明别。

基础信息 BASIC

体裁
情感惜别
创作背景
贬谪通州
元稹于元和十年(公元815年)因直言进谏触怒权贵,被贬为通州司马,本诗即作于通州任上。通州地处偏远,山高林密,民生凋敝,被视为蛮荒之地,诗人身处此地心情极度抑郁。在丁溪馆送别友人李景信时,正值风雨凄凄之夜,恶劣的环境与离别的氛围相互映衬,触发了诗人深重的身世之感。此次离别不仅是友人的分别,更勾起了诗人对政治前途的绝望与对京城生活的怀念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本组诗体裁为骚体诗,源自战国时期屈原创作的《离骚》,是中国古代诗歌的重要体裁之一。骚体诗在形式上突破了《诗经》四言为主的格局,多用“兮”字助词,句式长短参差,形式自由灵活,极富表现力。元稹选用骚体创作,意在承继楚辞传统,利用其特有的悲怨基调抒发贬谪后的深沉忧愤。这种体裁善于铺陈描写与直抒胸臆结合,适合表达复杂纠结的情感与宏大壮阔的想象,在唐代诗坛复古与新变的风气中占有一席之地。
情感 · 解读
诗作的核心情感是深挚浓郁的离愁别绪,交织着对友人的依依不舍与对自身境遇的感伤。诗人身处贬谪之地,环境荒凉险恶,离别更显悲怆,情感基调凄恻动人。这种离愁并非单纯的离散之悲,更深层地融入了前途未卜的惊恐、身处逆境的孤寂以及对命运无常的无奈。全诗情感由离别时的压抑,到梦中惊魂的恐惧,再到天明诀别的绝望,层层递进,感人至深。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“濛濛”形容月色朦胧不清,营造出一种迷离的氛围。“掩掩”指山影遮蔽,显得昏暗不明。“束束”形容心情拘束、不舒畅,也指离愁紧紧束缚。“灟灟”此处据文意应指风吹幔帐摇曳或水光闪烁的样子。“灺”指灯烛残灰,“珠蔌蔌”形容泪珠如断线珍珠般纷纷落下。这些叠词生动地描绘了环境的凄清和内心的悲苦。
逐句释义
月色朦胧啊山影遮蔽,离别的魂魄紧锁眉头。杯盏倾覆时天色将明,碧纱幔帐下青灯摇曳风生波。泪水干了话语说尽暂时入眠,梦中只见千山万山险阻重重。水流环绕啊山峦簇拥,啼鸟声声好像妇人在哭泣。离别之床睡去又醒来,灯芯残灰暗落泪珠纷纷。山深林密老虎横行馆驿无门,夜里聚集着巴地儿郎敲击空木。雨声潇潇啊杜鹃啼血咽鸣,歪戴帽子倒卧枕上灯火将灭。疲倦的童仆呼唤着回应着又睡去,报晓的鸡拍打翅膀三声啼鸣绝响。握手互相看着有什么办法呢,无可奈何啊天亮就要离别。
核心主旨
这组诗通过描写在荒凉偏远的通州丁溪馆夜别友人的情景,抒发了深挚的离愁别绪。诗人用大量篇幅渲染环境的险恶——山深虎横、风雨潇潇、杜鹃啼血,将离别的悲伤融入对贬谪之地荒蛮环境的恐惧之中。全诗情感基调悲凉沉郁,既是对友人的不舍,也是对自己身世飘零、前途未卜的绝望宣泄。
跨学科 · 是什么
地理环境地理学
诗中描绘的“山深虎横”反映了唐代通州(今四川达州)特殊的地理环境。当时通州地处大巴山南麓,多原始森林,人烟稀少,是典型的山地丘陵地貌,常有虎豹等猛兽出没。这种险恶的自然地理环境是诗人恐惧心理的客观基础,也是唐代边疆地区开发程度较低的真实写照。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗采用骚体,多用“兮”字,诵读时应注意“兮”字作为语气助词,宜读得轻长舒缓,以体现悲凉缠绵的韵味。如“月濛濛兮山掩掩”,读时要拖长声调,营造氛围。诗中使用了大量叠词如“濛濛”“束束”“环环”“簇簇”,读时需加强重音和节奏感,读出压抑沉重的情感基调,体会诗人内心的愁苦。
写作应用
名句“握手相看其奈何,奈何其奈天明别”可用于描写离别场景或表达面对不可抗力时的无奈心境。在写作中,这种“握手相看”的动作描写和“奈何”的直接抒情,能生动刻画出人物内心的无力感与不舍。例如在写毕业离别、亲友远行或面对人生挫折的作文中,可引用此句来深化情感,增强文章的感染力。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
同为唐代送别名篇,一写关中离别,一写边塞离别,本诗则写贬所离别,情感更为沉重。

名句 CLASSIC LINES

握手相看其奈何,奈何其奈天明别
此二句是全诗的情感高潮与名句,以直白如话的语言道尽了离别时的无奈与绝望。诗人与友人握手对视,千言万语化作无语凝噎,除了徒唤奈何之外别无他法。天明即是分别时刻,时间的无情推移与主观上不忍分离的意愿形成尖锐冲突,将无可奈何的悲剧心理刻画得淋漓尽致,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

元稹 779年-831年,唐代宗大历十四年至文宗大和五年
唐代官员、诗人,新乐府运动倡导者之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语37 知识点
二期上线 · 敬请期待