过东都别乐天二首

君应怪我留连久,我欲与君辞别难。

白头徒侣渐稀少,明日恐君无此欢。

自识君来三度别,这回白尽老髭须。

恋君不去君须会,知得后回相见无。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感惜别 · 深情
创作背景
晚年离别
此诗作于唐文宗大和三年(829年)左右,元稹由尚书左丞转任武昌军节度使,途经东都洛阳,与好友白居易相聚后分别时所作。元稹时年五十一岁,已至暮年,且体弱多病,深感相聚不易,故作此组诗以寄深情,史称“元白”友谊深厚,此诗即为见证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。源于北朝乐府歌行,定型于唐代,每首四句,每句七字。此诗共两首,合为组诗,格律严谨,音韵和谐,是中唐时期文人交往诗的典型体裁,体现了元稹晚年诗风平易近人、情感真挚的特点。
情感 · 解读
核心情感为深挚的惜别之情与对人生迟暮的感伤。诗人通过描写留连不舍的动作和心理活动,表达了对挚友白居易的深厚情谊,同时感叹时光流逝、故交零落,流露出对后会无期的忧虑与无奈,情感基调沉郁顿挫。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
君:指白居易,字乐天,唐代著名诗人。白头:指年老,头发变白。徒侣:同伴,朋友。髭须:嘴唇上的胡须。留连:留恋不舍,不忍离去。怪:责怪,此处为朋友间的玩笑话。
逐句释义
你应该怪我逗留太久,但我很难和你告别。白头同伴越来越少,恐怕明天你就没有这份欢乐了。自从认识你以来,我们已经分别三次,这一次我的胡须都白了。我留恋你不走你必须明白,谁知道下次还能不能相见。
主旨概括
这首诗写元稹与白居易分别时的情景。诗人舍不得离开朋友,感叹年老朋友少,担心以后见不到面了。语言朴实,感情真挚,表达了两人深厚的友谊和对时光流逝的无奈。
跨学科 · 是什么
元白友谊历史学
唐代诗人元稹与白居易是生死之交,并称“元白”。他们经常写诗互相寄赠,这首诗就是元稹写给白居易的,记录了他们深厚的友谊,是唐代文坛的一段佳话。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
朗读时要读出留恋和感伤的语气。第一首“留连久”、“辞别难”要读得慢一些,读出不舍。第二首“白尽”、“相见无”要读得沉重一些,表达出对未来的担忧。
写作应用
可以用“白头徒侣渐稀少”来形容老朋友越来越少,表达对时光流逝的感叹。比如作文中写毕业或分别时,可以用这句诗来抒发感情,增加文章的文采。
关联知识图谱
白居易酬唱赠答
诗题明确指出“别乐天”,诗中“君”即指白居易。

名句 CLASSIC LINES

白头徒侣渐稀少,明日恐君无此欢
此句直抒胸臆,感叹老友日渐稀少,相聚之乐难以为继。语言平易近人,情感真挚沉痛,将个人离别之悲上升至对生命流逝的普遍感叹。

标签 TAGS

作者 POET

元稹 779年-831年,唐代宗大历十四年至文宗大和五年
唐代官员、诗人,新乐府运动倡导者之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语32 知识点
二期上线 · 敬请期待