赠别李山人

分合老西秦,年年梦白蘋.曾为洞庭客,还送洞庭人。

语别惜残夜,思归愁见春。

遥知泊舟处,沙月自相亲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别
创作背景
羁旅送别
此诗为作者在长安(西秦)一带送别友人李山人归洞庭时所作。诗人久客西秦,友人则将归往洞庭湖,两人同为天涯沦落客,送别之际更增身世之感。具体创作年份虽难确考,但据诗意可断为作者客居长安时期的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗八句四十字,格律严谨,属于近体诗范畴。五言律诗起源于南北朝,定型于初唐,讲究平仄、对仗与押韵,是唐代文人展示诗歌技艺的重要载体。本诗格律工整,体现了中唐时期五律创作的成熟风貌。
情感 · 解读
全诗情感核心为离愁别绪,融合了对友人的依依惜别与自身羁旅漂泊的愁思。诗人通过“惜残夜”、“愁见春”等语词,将离别的感伤与时光流逝的无奈紧密交织,情感真挚深沉,体现了唐代文人重情重义的情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
白蘋
一种水中浮草,开白花。古诗文中常用“白蘋”代指江南水乡或作为思乡的意象。诗中“梦白蘋”表达了诗人对江南故乡的深切思念。
首联释义
我在西秦这个地方分分合合,度过了大半生,年复一年都在梦中见到江南的白蘋花。
颔联释义
我曾经做过洞庭湖的过客,如今又要送别一位要回洞庭湖的人。
颈联释义
在临别的话语中,我们珍惜这夜晚最后的一点时光;想要归家,却发愁看到春天的到来。
尾联释义
我遥想你停船的地方,那里只有沙洲上的月亮与你相亲相伴。
主旨概括
这首诗描写了诗人在长安送别友人的情景。诗人通过写自己长年漂泊、思念故乡,表达了对友人的不舍之情,也流露出深深的孤独感和思乡之愁。
跨学科 · 是什么
洞庭湖地理学
洞庭湖位于湖南省北部,长江中游南岸,是中国著名的淡水湖。诗中提到的“洞庭”代指友人的目的地,也是诗人曾经游历和思念的地方,具有明确的地理指向。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。首联“老”字需重读,体现沧桑感;颈联“惜”与“愁”字要读出情感分量;尾联“自相亲”三字轻读,留有余韵。
句式仿写
可仿写“曾为……客,还送……人”句式,练习对仗与叙事结合的写法。例如:“曾为天涯客,还送天涯人”。
写作应用
名句“语别惜残夜,思归愁见春”可用于描写离别时依依不舍的心情,或表达在美好春光中反而引发愁绪的独特心理,适用于“离别”、“思乡”、“惜时”等主题的写作。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两首诗均为唐代著名的送别诗,表达了深厚的友情与离别的感伤。

名句 CLASSIC LINES

语别惜残夜,思归愁见春
此联为全诗颈联,历来为人传诵。诗人捕捉了离别前夕彻夜长谈、唯恐天明的心理细节,“惜残夜”写出了对相聚时光的留恋,“愁见春”则以乐景衬哀情,将思归之愁与离别之恨刻画入微,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

张乔 生卒年不详
晚唐诗人,咸通十哲成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待